Компаньонка - страница 21
– Не беспокойтесь, – быстро произнесла она и выхватила шляпку, прежде чем он успел положить ее на пыльный стол. – Позаботьтесь о моем чемодане. Я не хочу, чтобы он оставался на улице.
– Я сомневаюсь, мадам, что кто-нибудь может украсть ваши вещи. – Иббиттс не мог бы выразиться яснее, если бы захотел откровенно ей сказать, что в ее чемодане нет ничего ценного.
Она не потерпит больше его вежливых сарказмов.
– Пошлите лакея за чемоданом, Иббиттс.
Иббиттс недоуменно заморгал, как будто не ожидал подобной реакции.
– Любой вор, у которого есть хоть капля здравого смысла, не будет воровать в этом доме.
– Это меня успокаивает, Иббиттс. Боюсь, что многие из них лишены здравого смысла.
Лицо Иббиттса вытянулось. Не сказав больше ни слова, он дернул за бархатный шнур.
Появился высокий, худой, долговязый юноша лет восемнадцати-девятнадцати. У него были рыжие волосы и голубые глаза. Бледная кожа усыпана веснушками. Выглядел он каким-то нервным и запуганным.
– Нед, возьми чемодан мисс Лодж и отнеси его в спальню, которую Салли приготовила утром.
– Да, мистер Иббиттс. – Нед бросился к входной двери.
Иббиттс повернулся к Элеоноре. Он не сказал вслух: «Ну что, теперь вы довольны?» Но она была уверена, что он хотел это сказать.
Вместо этого он сказал:
– Пойдемте, пожалуйста, со мной. Его сиятельство не любит, когда его заставляют ждать.
Не ожидая ответа, Иббиттс направился в тускло освещенный зал, расположенный в глубине большого дома.
Они прошли коридор, и он впустил ее в продолговатую комнату, обитую тяжелыми темными панелями. Она с облегчением увидела, что бархатные коричневые шторы были затянуты шнуром и из окон открывался вид на запущенный промокший сад.
Пол библиотеки покрывал темный ковер, который давно нуждался в чистке, все предметы мебели демонстрировали стиль, вышедший из моды лет десять назад. Высокий потолок был расписан под сумеречное небо. Книжные полки занимали почти все стены. Переплеты книг выглядели ветхими и пыльными.
Узкая винтовая лестница, огороженная чугунными перильцами, вела на балкон, где также виднелись книжные полки.
– Мисс Лодж, милорд. – Иббиттс объявил ее имя так, словно он вычитал его в некрологе.
– Спасибо, Иббиттс. – В дальнем конце комнаты, возле окна, выходящего на неухоженный сад, за письменным столом сидел Артур.
Выражение его лица в тусклом свете было трудно определить. Встав с места, он направился к ней через всю комнату.
– Добро пожаловать в ваш будущий дом, моя дорогая, – проговорил он.
Элеонора сообразила, что он играет свою роль перед дворецким. Она должна делать то же самое.
– Спасибо. Приятно видеть вас снова, сэр. – Она присела в грациозном реверансе.
Иббиттс вышел из комнаты и закрыл дверь.
И в тот самый момент, когда дворецкий скрылся за дверью, Артур остановился на полпути к ней и посмотрел на часы.
– Черт возьми, что послужило причиной вашей задержки? Я жду вас уже целый час!
С ролью галантного жениха покончено, поняла Элеонора. Очевидно, ее новый хозяин не собирается играть эту роль, когда они останутся вдвоем.
– Я приношу свои извинения, сэр, – спокойно ответила она. – Дождь весьма затрудняет езду.
Прежде чем он успел сказать хоть слово, с балкона донесся женский голос:
– Артур, пожалуйста, представьте меня.
Элеонора посмотрела наверх и увидела миниатюрную женщину лет тридцати пяти. У нее были тонкие черты лица и светло-карие глаза. Уложенные в виде шиньона волосы были цвета темного меда. Платье выглядело относительно новым, оно было сшито из дорогой ткани, хотя его нельзя было назвать слишком модным.