Компаньонка - страница 23
Его дед умел таить злобу.
Однако шок, испытанный от гибели сына при пожаре, помог старому графу понять, что Артур – его единственный наследник. Он привез внука в этот большой, мрачный дом на Рейн-стрит и посвятил себя задаче воспитать в Артуре такие черты, которые бы не позволили ему идти по стопам его романтически настроенного отца и не совершать безответственных поступков.
Артур хорошо усвоил уроки деда, который чуть ли не с первого дня вбивал в него понятия о долге и обязанностях. Спустя десять лет, находясь на смертном одре, старик все еще продолжал его наставлять. Последними словами деда были: «Помни, ты глава семейства. И твой долг – проявлять заботу о членах своей семьи».
Единственным светлым пятном в течение этого десятилетия были довольно частые визиты юноши своему весьма эксцентричному двоюродному деду Джорджу Ланкастеру.
Именно доброжелательное отношение и влияние деда Джорджа помогли ему выдержать суровый и жесткий темперамент старого графа. Не в пример другим представителям их большого семейства Джордж Ланкастер не ждал от него бог знает каких подвигов и принимал его таким, каким он был, видя в нем просто подростка с ребячьими надеждами, мечтами и любопытством.
Именно Джорджа, а не своего родного деда Артур полюбил так, как когда-то любил своего отца.
Сейчас Джорджа Ланкастера не стало, его убили около двух месяцев назад.
– Я отомщу за тебя, – тихо поклялся Артур. – Убийца за все заплатит.
Глава 6
Едва горничная Салли успела распаковать вещи Элеоноры, как раздался стук в дверь. Салли открыла дверь и увидела озабоченную Маргарет.
– Я могу с вами поговорить, Элеонора? – Маргарет посмотрела по сторонам, очевидно, желая убедиться, что в коридоре никого нет. – Это очень срочно.
– Да, конечно. Входите. – Она улыбнулась Салли: – Вы свободны. Спасибо.
– Да, мэм. – Салли поспешила выйти и закрыть за собой дверь.
Элеонора взглянула на Маргарет:
– Что-то случилось? Я заметила, что в библиотеке вы были чем-то озабочены.
– Озабочена – это мягко сказано. – Маргарет опустилась в кресло. – Точнее было бы сказать – я была в панике.
– Но почему?
Маргарет закатила глаза:
– Потому что я здесь под фальшивым предлогом.
– Я ведь тоже, если говорить откровенно.
– Да, но в вашем случае это не проблема. Артур нанял вас через агентство. – Маргарет махнула рукой. – Он беседовал с вами. Он точно знает, чем вы располагаете, и, уверена, написал для вас интересный сценарий. Моя же ситуация совсем иная. И когда он обнаружит, что я совсем не та, за кого он меня принимает, он просто рассвирепеет.
Заинтригованная, Элеонора села на край кровати и внимательно вгляделась в Маргарет.
– Вы не могли бы объясниться подробнее?
– Наверное, я должна начать с самого начала… Две недели назад Артур нанес мне визит. Он поделился со мной своим планом представить свету подставную невесту и попросил меня исполнить при ней роль дуэньи. Я ответила, что буду счастлива помочь ему в его замысле.
– Это очень любезно с вашей стороны.
– Любезно? Ха! Я прямо ухватилась за это предложение! Я не была в Лондоне со времени моего первого сезона четырнадцать лет назад!
– Понимаю.
Маргарет поморщилась.
– Мой муж был человеком немолодым, когда я вышла за него замуж. Он болел подагрой и не любил путешествий. Пока я жила с ним, я лишь изредка навещала мать и тетю. Вы можете себе представить, что это такое – сидеть безвылазно в течение четырнадцати лет в крохотной деревушке?