Корги-детектив: хитрые мордашки - страница 19



– Вы откопали золотую жилу. Эти двое – просто нечто. Я даже не собиралась ничего покупать здесь, пока он не сказал это, смотря прямо мне в глаза.

Я почувствовала, что мои щеки загорелись:

– Он говорил серьезно. Мы не настаиваем, чтобы вы купили у нас книгу. Они могут сколько угодно сидеть там и читать.

– У вас нет детей, не так ли? – Она даже не дала мне времени покачать головой и продолжила: – Нет ни одного ребенка на свете, который не услышал сказку про настоящую собаку, которую он трогал своими руками, не увидел книжку про него и не впал в ужасную истерику после отказа родителя купить ему эту книжку. – Она добродушно подмигнула. – Хорошо сработано.

Смотря ей вслед, я покусывала нижнюю губу, мне было стыдно. Если она действительно купит книгу, я сделаю ей скидку. Она была права. Бен – моя золотая жила. Он не только был эквивалентом кошачьей мяты для каждого встречного животного, но он производил похожий эффект и на детей. А благодаря его милой спокойной натуре большинство мам реагировали так же, как эта женщина. Он был слишком очарователен, чтобы на него злиться. За то время, что он работал в книжном, мне уже пришлось несколько раз пополнять запасы детских книг. Но мне придется поговорить с ним, чтобы он был более хитрым.

Возможно…

Следующий день после четвертого июля оказался почти что таким же загруженным, как и сам праздничный день. Не знаю, как им это удалось, но Бен и Ник проделали блестящую работу в пекарне и книжном магазине. Мы с Кэти уже решили, что выдадим им премию. Еще не было и трех часов дня, как мои ноги уже отваливались от того, что весь день я бегала по магазину, обслуживая покупателей, и это еще мне помогал Бен. У меня даже не было минутки, чтобы прочесть несколько глав в моем любимом отделе мистических детективов. Мы были так загружены, что Кэти не спускалась из пекарни с самого завтрака. Я не имела ни малейшего представления, как близнецы вчера со всем тут справились.

Спустя пару минут Ватсон, ковыляя, подошел ко мне и с ожиданием в глазах посмотрел на меня.

– Иди поспи немного, малыш. Я очень ценю, что ты не ешь детей, но пока что никакой еды. – Я наклонилась, чтобы погладить его по голове.

Запыхтев, он отвернулся от моей руки и продолжил свое путешествие по магазину, чтобы плюхнуться на его любимое местечко у окошка и вздремнуть. К его разочарованию, в то место не падали солнечные лучи, потому что день был необычно дождливый. В конце дня я хотела хорошенько намыть полы, чтобы они не испортились от мокрой обуви посетителей.

Странно, но вдруг у нас произошел перерыв от туристов, а благодаря этому у меня появилось время для себя. Я посмотрела в сторону отдела мистических детективов, меня звал новенький роман писательницы Лондон Ловет. Нет ничего лучше в дождливый день, чем укутаться в плед и сесть читать книгу. Но я знала, что как только я усядусь, появится новый покупатель. Так что приняла решение повести себя как профессионал и пошла проверять почту, которую принесли сегодня утром.

Я просмотрела кучу счетов, рекламы, которая казалась мне интересной, и обычного спама. К счастью, стопка со спамом росла гораздо быстрее, чем стопка со счетами. Мое внимание привлекла бледно-розовая карточка снизу стопки, овальной формы и с зубчатыми краями, и я вытащила ее.

В первую секунду я не могла понять, что находится у меня в руках. В середине были изображены двое персидских котят, а над ними белым шрифтом, по написанию подходящим для члена королевской семьи, британской или семьи фей, было написано