Королева Лисьего дома - страница 2




Ребенка я нашла в столовой, куда меня проводила Мэг. Пусть я не была ему родной матерью и вообще больше походила на старшую сестру, мне было приятно, что он впервые за несколько дней одет прилично и в одежду своего размера. Фланелевая рубашка и джинсы – хорошо что не матроска и не костюмчик принца Фаунтлероя, а то я бы покатилась со смеху.

Абсолютно счастливый Джейми активно общался с другими призраками и не сразу заметил мое присутствие.

– Тут так круто! – воскликнул он.

Я сдержанно кивнула. За ночь особняк не превратился в сказочный дворец с колоннами, витражами и стоящими по углам рыцарскими доспехами. И все же невозможно было не попасть под очарование просторного старинного дома, который, несмотря на обилие призраков, дышал жизнью. Кстати, едва я вошла, потусторонние обитатели напустили на себя строгий вид и поприветствовали меня поклоном.

– Доброе утро, ваше величество. – Вперед выплыл плечистый мужчина в сероватом костюме и белоснежной рубашке. – Мы все очень рады вашему приезду. Меня зовут Бернард, я выполняю обязанности сенешаля.

– Он наш дворецкий, – важно пояснил Джейми.

Стараясь не выглядеть испуганной простушкой, я оценивающе осмотрела этого призрака. И правда, в нем угадывался дворецкий, как из классических детективов. Умный, не менее оценивающий взгляд на молодом лице показался мне жуликоватым. И что-то еще настораживало…

– Я буду прислуживать вам за завтраком, а остальные вернутся к своим обязанностям, если вы не против.

– Делайте, как считаете нужным… Вы говорите по-русски?!

– В Лисьем доме все говорят на одном языке. – Из-за тихого эха от голоса призрака его слова прозвучали вкрадчиво.

– Мм… прекрасно. Но вы же объясните, почему этот дом считается королевством… и вообще…

Не найдя слов, я развела руками. Стыд и позор, еще книги пишу на двух языках. Но кто же знал, что мне на голову вдруг свалится странное королевство с кучей привидений!

Слуги снова поклонились и испарились. Бернард отодвинул для меня стул, и я покорно устроилась на мягком сиденье. Мой взгляд просто прилип к изысканно сервированному столу. А сколько было еды! Булочки, кексы, яйца, несколько видов каши, порезанное мясо, пара легких салатов… Вроде все, что многие едят на завтрак, без черной икры и жареных поросят, но от такого выбора я чуть-чуть зависла.

– Классная прическа. Ты как Эльза, – вырвал меня из гастрономических раздумий Джейми, плюхаясь на ближайший ко мне стул.

Я машинально коснулась пальцами головы.

– Спасибо, ты настоящий джентльмен.

– Я принц, а ты королева.

– И тебе это не кажется странным?

– Да не особо, – беспечно сказал Джейми и все-таки пожал плечами, выдавая неуверенность. – Когда я был маленьким, папа рассказывал мне сказки. Ну, о волшебниках, королях, злодеях. И самой необычной была сказка про юного короля, который оставил свое королевство и ушел, чтобы стать таким как все.

Было очень мило слушать, как он говорит по-русски, вряд ли об этом догадываясь, но я не удержалась от вопроса:

– И что же тебе показалось необычным в этой истории?

Мальчик схватил кекс с изюмом, но так и не впился в него зубами. Задумчиво повертел в руках.

– В сказках герои получают волшебные способности, титул, красавицу или все сразу. А тут король отказывается от всего и сваливает в закат. Ты ж писатель, сама знаешь законы жанра.

– Я не слышала сказку целиком, – попробовала я оправдаться. – И, может, в ней есть мораль.