Королевство иллюзий - страница 9



На крыльце молодая красивая женщина в лёгком светлом платье простого прямого кроя, высокая, довольно крупная. Почти чёрные вьющиеся волосы, скручены обычным пучком на макушке. Лицо её выражает обеспокоенность и тревогу, а из-за подола по обе стороны выглядывают две абсолютно одинаковые румяные мордашки. Близнецам, судя по виду, лет по пять от роду.

Роберто, а именно сейчас никакой не мой душка-Костик, меряет огромными шагами пятачок перед домом туда-сюда, мужчина что-то поясняет в своё оправдание, не поднимая глаз на господина, и это называется, дружба?!

И почему я ничего не понимаю? Кто-то обещал, что прокрутившись в переходе миров, мой мозг раздвинет пределы возможного, и я стану понимать, ну если не язык птиц или змей, как Гарри Поттер, то хотя бы человеческий! А так разбираться приходится только по интонации и выражению лица.

И сдаётся мне, что мужичок, несмотря на подчинённое смирение, не очень-то доверяет гостю, всё что-то толкует, а женщина прячет своих розовощёких птенцов за спину.

Мои предположения подтверждаются, когда Костик, сокрушённо вздохнув, стаскивает с себя футболку и поворачивается к Тео спиной. Тот подходит почти вплотную, жена, оставив детей, тоже приближается и разглядывает спину герцога из-за мужнина плеча. Лица Кости при этом не вижу, он, чтобы ничего не заслоняло картину, закинул свою косматую гриву наперёд и даже слегка нагнулся. Малыши тоже тут, как тут.

Наконец, удовлетворённый и одновременно растерянный начальник охраны отступает, а потом падает на колени перед господином. Супруга валится рядом, и даже близнецы копируют родителей, смешно растопырив ладошки упираются ими в траву, а чтобы удержать равновесие ещё и темноволосыми головами, и тоже изображают коленопреклонение.

Так вот какой ты – владыка Оберона! Властный, суровый, требующий преклонения! А я думала, ты нормальный человек, Костик!

Но он, всё-таки, нормальный! Что-то ворча себе под нос, поднимает с колен Тео, подаёт руку и потом они, наконец-то обнимаются, как старые друзья. Молодая хозяйка, видя, что гроза миновала, и опальный муж снова снискал милость хозяина, встаёт сама, подхватывает за руки карапузов и уводит в сторону.

Дальше следует непереводимая игра слов, пересыпаемая смехом и похлопываниями друг друга по плечам, рваные рычащие нотки становятся мягче и плавней, но единственное, что мне не надо переводить это: Берти и Тео…

Любуясь картиной мира и счастья, наступившей после грозовой тучи, чуть было не пролившейся ядовитым дождём над милейшим семейством, я не чувствую, как высовываюсь больше чем надо из-за куста. И меня тут же замечают!

Сначала молодая хозяйка громко охнув, валится на колени, да ещё и лбом оземь покруче, чем перед Берти, малышей тоже увлекает за собой и тычет удивлёнными моськами в траву. Потом на её возглас отвлекается супруг и проследив взглядом в сторону предмета волнения, испуганно произносит какие-то слова, среди которых ловлю,

- Дадиан! – и тоже оказывается на коленях, не смея поднять головы.

- Что ты им наговорил, Берти?! – больше скрываться не вижу резона.

Костик оборачивается и спокойно отвечает,

- Пока ничего. Сказать, что ты этого ползания не любишь?

- Зачем ты наплёл, что я богиня?

- Я про тебя, ещё ничего не успел наплести, любимая, ты же сама всё слышала.

- Слышала! Как птички чирикают, тоже прекрасно слышу! Думаешь, понимаю, о чём? – зла не хватает уже! Надеялась, хоть иностранные языки постигну, сделаю карьеру переводчицы, а тут выходит, не то что не беспамятная богиня, а совсем тупица!