Королевство крыльев и руин - страница 31
Королевство крыльев и руин
Книга Королевство крыльев и руин сейчас недоступна, скоро мы все починим. Попробуйте зайти позже.
Похожие книги
Селена Сардотин, наследница террасенского престола, любимица богов, потомок народа фэ, лучшая в мире женщина-ассасин, возвращается под чужим именем в столицу Адарланского королевства, чтобы продолжить борьбу с королем-тираном, поработившим ее страну. Оружие Селены не только верный клинок, она способна управлять магией. Но магия ушла с Эрилейского континента, и первое, что Селене предстоит сделать, – высвободить запретные силы, способные помочь ей
Тамлин, верховный правитель Двора весны, вступает в сговор с правителем Сонного королевства, собравшимся захватить и подчинить своей власти всю Притианию. Армии короля вот-вот вторгнутся в земли фэйри. Наделенная магическими способностями и обретшая бессмертие Фейра покидает Двор ночи, понимая, что в сложившейся ситуации ее бездействие смерти подобно. Но кому из верховных правителей, увязших в давних противоречиях, может она теперь доверять? Где
Победив в жестком состязании, Селена Сардотин, самая известная женщина-ассасин в Ардаланском королевстве, получает титул королевской защитницы. Эта должность почетная и опасная, ведь душа короля чернее смолы, а его железная рука не знает пощады. Селене хорошо это известно, но тайная цель, которую она скрывает даже от самых близких друзей и ради которой одержала победу, превыше любой опасности…На русском языке роман выходит впервые.
Фейра уже не та простая смертная девушка, какой была на землях людей. Здесь, в Притиании, она обрела бессмертие, развила магические способности, ее возлюбленный – верховный правитель Двора весны, и скоро состоится их свадьба. Но когда-то она заключила договор с правителем Двора ночи и обязана неделю каждого месяца проводить в соседних владениях, о которых идет недобрая слава. Между тем владыка Сонного королевства, давний враг Притиании и мира люд
Глава семьи аристократов ловит главную легенду их рода, начиная использовать его в качестве способа заработка и славы, а его дочь начинает питать жалость и сочувствие к дикому дракону.Она помогает ему сбежать, но он так сильно к ней привязался, что не хочет отпускать.
Вера и ее подруги не знали, что ждет их в тихой глухой деревне, куда они сбежали из города, скрываясь от опасного преступника. Поездка к дальней родственнице, у которой они хотели остановиться на несколько дней, неожиданно открыла им мир ведьм и колдунов.
Ведьма умудрилась понравиться заграничному принцу. Намёки на отказ он не воспринимал. Неунывающая девушка составила план, по результату которого наследный принц должен отстать от её скромной персоны. Вот только подходящих кандидатов на роль её временного парня не наблюдалось – была опасность, что после небольшого спектакля её могли взять замуж, шантажируя честью. Родители, как назло, уехали в очередную командировку и не могли вернуться до проводо
София, чувствуя, что не в состоянии оставить прошлое позади, обращается к старому искусству письма. Где-то в руинах хлама чердака, ещё от бабки, она нашла старинную печатную машинку и решила, что лучший психолог это начать изливать всё на белом листе бумаги. Найдя чернила и вложив листок. Она садится за старинную пишущую машинку и начинает долго и медленно набирать слова , позволяя воспоминаниям заполнять сознание.Огромный поток букв и слов унёс
Фёдор Михайлович Тризны – молодой столичный психотерапевт, эстет, оппозиционер и материалист. Волею случая он оказывается в посёлке Береньзень среди лесов и болот. Там выжившие братки из девяностых боятся нечистой силы, гастарбайтеры и "фашист" умирают от внезапного сексуального перевозбуждения, участковый майор – честный и похож на Дэвида Боуи, а тела и души врачует чухонская ведьма из чащи. Фёдор будет глубоко анализировать, зло иронизировать,
В книге указывается источник, датировка и точный текст 13 300 цитат и крылатых выражений из области литературы, истории, политики, науки, религии, философии и популярной культуры. В большинстве случаев дается ссылка на книжную публикацию с указанием страницы. Многие цитаты приведены на языке оригинала. Предназначено филологам, историкам, журналистам, а также широкому кругу читателей.