Корона и тьма - страница 61



Ричард улыбнулся, понимая, что у его жены всегда был план на несколько шагов вперёд.

– Хорошо, – сказал он. – Мы предложим им обмен: их меха и мясо на наши фрукты и овощи. Но ты права, нам нужно убедиться, что они не видят всей картины.

Лаура кивнула, довольная, что их разговор подошёл к логическому завершению.


Глава 10. Огненные Стратегии

В окутанном снегом замке Снежной Лавины, зимняя буря гудела за окнами, но внутри было тихо. В кабинете, освещённом тройным подсвечником, Торвальд Гриммард, наследник барона, склонился над картой. Пламя свечей дрожало, отбрасывая тени на стол, уставленный открытыми книгами и свитками карт. Карта, что лежала перед ним, изображала западные земли – далекие и таинственные, где золото текло рекой через порты и рынки.

Торвальд тяжело вздохнул, ощутив привычную боль в ноге. Протез, хоть и мастерски изготовленный, всё равно напоминал ему о той судьбоносной битве с варварами Ледяных Клыков. Он знал, что война изменила его навсегда. Но с тех пор он понял: истинные битвы выигрываются не на поле, а за столами переговоров, в интригах и торгах.

– В западных землях, – пробормотал Торвальд, склонившись над картой. – Это будет стоить золота, а не сумку апельсинов, как у лорда Ричарда.

Рядом с ним, на краю стола, сидел его верный спутник – пушной зверь, называемый Ригаром. Ригары были редкими животными северных земель: небольшие, с длинной пушистой шерстью и проницательными глазами, которые казалось понимали больше, чем могли бы. Этот зверёк был особенным – он был приручен Торвальдом с юных лет, и с тех пор сопровождал его в самых сложных размышлениях и планах. Торвальд бросил быстрый взгляд на своего пушистого друга.

– За золото можно купить десять ящиков апельсинов и клубники, – продолжал он вслух, словно советуясь с Ригаром, который пристально смотрел на хозяина, свернувшись клубком. – Но у Ричарда есть порты и торговые судна, а у нас только повозки и упряжки. Через море на них не перебраться.

Ригар поднял голову, внимательно слушая каждое слово, как будто понимал всю тяжесть рассуждений. Торвальд улыбнулся этому – порой казалось, что животное действительно вникало в сложные экономические планы и политические стратегии.

– Но знаешь что? – продолжил Торвальд, не отрывая взгляда от карты. – Не только золото правит этим миром. Нужно уметь играть с ресурсами, которые у тебя есть. Лорд Ричард может предлагать свои фрукты, но на севере свежие овощи и фрукты – это экзотика. Их ценность здесь многократно выше, чем у него на рынках.

Он наклонился, проводя пальцем по карте к северным границам. В его глазах мелькнуло осознание.

– Западные земли Виларта… Они славятся не только золотом. Там есть кланы, которые могли бы стать нашими союзниками. У них есть корабли, но им нужны меха и мясо, чтобы выжить в суровые зимы. Если мы сможем заключить с ними договор, то могли бы организовать новый торговый путь через их порты, минуя Ричарда и его жадные лапы. Ригар как будто утвердительно кивнул, снова свернувшись на столе. Торвальд, увлечённый своими мыслями, продолжал размышлять.

– Но как убедить западные кланы? Им нужна стабильность, а у нас вечные войны с варварами на востоке. Если я смогу предложить им долгосрочные поставки мехов и мясных продуктов, а они в свою очередь будут отправлять наш товар на юг… Тогда мы больше не будем зависеть от Ричарда и его портов.