Корона Мореев - страница 12



– Берт, не переживай, найдём мы дорогу.

Серые глаза Берта сверлили его несколько секунд. Затем Берт, словно с усилием разжав губы, произнес:

– Я понял, где мы. Бывал я однажды в этих местах с Одноногим Клайвом. Правда, когда у него обе ноги на месте были.

Если бы Ноксу день назад сказали, что Берт может заблудиться в лесу, он бы плюнул в лицо такому человеку. Берт знал каждую тропинку на пятьдесят лиг вокруг. Однако невозможное все-таки случилось, и они проплутали вчерашний день и еще полдня сегодня. Нокс поинтересовался:

– И когда же ты понял, где мы?

Берт сплюнул в сторону:

– Только что. Сейчас справа будет холм, а под ним ручей.

Берт не ошибся. Они миновали ручей и пошли вверх по холму. Минут через десять подъёма по лесистому склону Берт присел отдохнуть на ствол поваленного дерева и, задумчиво соскребая ногтем грязь со своих зелёных замшевые штанов, заметил:

– Думаю, Нокс, боги вознаградят нас сегодня за все мытарства.

Щурясь на ярком солнце, проглядывавшем сквозь ветви деревьев, молодой охотник спросил:

– Там наверху ферма королевских фазанов?

Берт усмехнулся и хлопнул его по плечу:

– Лучше, Нокс, лучше. Там дикие свиньи. Еще Одноногий мне тогда рассказывал, как он видел на склоне чуть ли не армию этих бестий.

Нокс возразил:

– Это сколько же лет прошло? Армия свиней могла уйти из этих мест давным-давно.

Берт покачал головой:

– Посмотри на деревья, чудак!

Нокс оглянулся вокруг и с недоумением спросил:

– А что не так с деревьями? Не пойму.

– То-то и оно, что не понимаешь. Дубы одни вокруг. Видишь? А свиньи что любят?

Нокс улыбнулся:

– Жёлуди!

Берт кивнул:

– Одноногий так и сказал мне, что как дубы пойдут, надо быть аккуратнее, а то из чащи вепрь выбежит с клыками, которыми человека насквозь пробить можно, и пиши пропало.

Нокс собрался было ответить, но вместо этого приложил к губам палец:

– Тсс!

Берт обеспокоенно оглянулся по сторонам и, ничего опасного не обнаружив, вопросительно посмотрел на спутника. Нокс показал на свое ухо. Затаив дыхание, оба внимательно прислушивались к лесным звукам. Где-то вдали раздавалось хрюканье. Нокс расплылся в счастливой улыбке и бесшумно натянул на свой большой лук тетиву. Берт поступил также, и вдвоем они осторожно начали пробираться через чащу в сторону звуков. Через несколько минут охотники подошли к краю большой поляны, окруженной огромными развесистыми дубами. Под деревьями и на поляне копошилось такое количество диких свиней, что у Нокса от удивления округлились глаза – не менее двух сотен маленьких поросят и здоровенных кабанов. Шум от хрюканья стоял такой, что даже осторожный Берт довольно громко сказал:

– Нокс, не вздумай стрелять в крупных. Мясо у них так себе, да и не дотащим до деревни. Только поросят бей. Штук по десять-двенадцать на каждого, больше нам не унести.

Он достал из висящего за спиной колчана стрелу и положил ее на тетиву. Нокс наметил себе первую цель и уже закрыл один глаз, но в этот момент Берт дотронулся до его плеча:

– Погоди, Нокс. Слышишь? Что это за звук?

К свиному хрюканью определенно добавился непривычный шум – словно гигантская стрела со свистом разрезала воздух в полете. В то же мгновение на поляну упала тень, и огромное животное врезалось сверху в стадо диких свиней. Затаившиеся в кустах охотники, открыв рты, переглянулись. Нокс прошептал:

– Этого не может быть! Откуда здесь взялся грифон?

Берт не ответил, продолжая наблюдать за тем, что происходило на поляне. Огромный, величиной с рослого боевого коня, зверь прижал к земле свое массивное львиное тело. Желтые глаза очень крупной орлиной головы сверкнули, и, спружинив на мощных лапах, хищник с громким клекотом рванулся вперед. Раскрыв в прыжке широкие крылья, грифон ударил передними лапами жертву и щёлкнул жёлтым клювом. Затем он снова прыгнул, убив еще одно животное. Через несколько секунд под рев и визг обезумевшего от страха стада, он сгреб к себе туши нескольких свиней и начал рвать на части здоровенного кабана, а затем проглотил и остальных. С шумом расправив крылья, грифон довольно заурчал и вытянулся посреди следов своей кровавой трапезы. Берт легонько дотронулся до плеча Нокса, и когда парень обернулся, то он знаками показал, что надо уходить. Очень осторожно ступая, охотники отошли на приличное расстояние, прежде, чем Берт показал, что теперь можно подать голос. Нокс вытаращил глаза: