Кошки Дремучего леса - страница 11



Это всего лишь сказка. Но приключись с тобой вся эта история под старым буком, поневоле поверишь, что и такое бывает.

– Думаешь, это правда? – спросила Лилиан лиса.

– Как знать? – рассмеялся П. С. – Но пожалуй, не стоит рассказывать байку Старой Матушке Опоссум.

– Она и впрямь такая опасная?

– Есть лишь один способ проверить, – ответил лис, – и если ты все же готова рискнуть…

– Я должна рискнуть. Или навсегда останусь котенком.

– Тебе решать.

– Ворон Джек советовал принести ей подарок – что-то в знак уважения.

– Да, ты говорила, – кивнул П. С. – А он не сказал, что именно?

– Что-нибудь вроде мышки.

– Может, оно и не повредило бы, – пробормотал лис. – Хотя толк от этого вряд ли будет. Еще заподозрит какую-нибудь корысть.

– Но мне же нужно произвести на нее хорошее впечатление!

– Нет, ты не понимаешь. Ведьмы-опоссумы, они не такие, как мы с тобой. Попробуй произвести хорошее впечатление на камень или дерево – будет примерно то же самое.

– Вообще-то, я люблю камни и деревья.

П. С. улыбнулся:

– Ну конечно. Но с камнем или деревом тебе не удастся побегать по полям, погонять мячик или поговорить по душам. Тогда почему ты их любишь?

– Даже не знаю. На камнях хорошо сидеть.

И я люблю поспать под деревом – если, конечно, меня не жалит какая-нибудь змеюка.

– Мы что-то заболтались. А ты, похоже, тянешь время, – усмехнулся П. С.

– Наверное, – согласилась она. – Но больше не буду.

И они побежали – крупный, сильный лис и едва поспевающий за ним котенок – вниз по заросшему деревьями склону, туда, где разветвлялся ручей.

Глава пятая

Старая Матушка Опоссум

Раньше Лилиан видела лис только мельком – рыжая молния метнется через луг или еле заметная тень мелькнет за дальними деревьями. Ей и в голову не приходило, какие лисы утонченные создания, насколько изящны, плавны и точны их движения. П. С. бежал так, как искусный музыкант играет давно знакомую мелодию, – легко и непринужденно. Лис и чаща словно были единым целым.

Изо всех сил пытаясь не отстать, Лилиан украдкой поглядывала на спутника. «Симпатичный» – это ему очень подходило. Да и «правдивый», пожалуй, тоже.

П. С. легко пересек ручей, перепрыгнув с камня на камень. Лилиан попыталась последовать его примеру, она ведь тысячу раз так делала – правда, в человеческом облике, когда ноги были подлиннее. Теперь же Лилиан не спасло и кошачье проворство – на последнем камне она поскользнулась и свалилась бы в воду, если бы лис не схватил ее за загривок. Болтаясь в зубах, Лилиан на секунду представила худшее и содрогнулась. Но ничего не случилось: П. С. осторожно опустил ее на землю.

– Ты, конечно, барышня решительная, – заметил он, – но не забывай о своем размере. У тебя лапы не такие уж длинные.

– А были длинные, – вздохнула она. – Даже длиннее, чем у тебя.

– Что было, то прошло, – улыбнулся он. – Теперь привыкай.

– А вдруг не придется – если Старая Матушка Опоссум мне поможет.

Лис помрачнел.

– Поживем – увидим, – угрюмо пробормотал он.

– Совсем не обязательно все время ворчать, – поддела его Лилиан.

Но ее и саму встревожила внезапная смена настроения лиса. Уж если ему не по себе, чего ждать растерянному котенку?

* * *

Вскоре под ногами захлюпало. Мокрые лапы раздражали лиса, да и Лилиан тоже. П. С. петлял по болоту, уверенно обходя самые топкие места. Лилиан скакала за ним, изо всех сил стараясь не вымокнуть. Правда, с такими короткими лапами получалось плохо – вскоре она промокла до самого живота.