Ковбои Карлы - страница 7



«Да, мэм. Я постараюсь это запомнить», — ответила она.

«Он тебе пригодится, если ты собираешься здесь задержаться, — продолжила старушка. — Жители Пеликанс-Хит любят посплетничать. Готовы целыми днями чесать языком. А этот магазин - хорошее место встречи. Ты здесь живешь?»

«Неподалеку», — ответила Карла, пытаясь казаться невозмутимой, пока упаковывала продукты.

Она заметила, что миссис Тейлор снова прищурилась, когда протягивала ей деньги: «Ты скрытная, да?»

Карла покраснела: «Нет, конечно, нет». Она попыталась рассмеяться, но у нее получилось что-то больше похожее на нервное визгливое кудахтанье: «Я живу за городом, только и всего».

Миссис Тейлор хмыкнула, забирая покупки. Карле явно не удалось убедить старушку, и она боялась, что та обиделась.

Однако продолжить разговор не удалось, потому что в магазин вошел симпатичный мужчина, одетый как ковбой, когда миссис Тейлор подходила к двери. Он остановился, увидев Карлу, а у неё перехватило дыхание.

«Добрый день», — поприветствовал он присутствующих, прикоснувшись к своей шляпе, и направился к прилавку. «Не думаю, что мы встречались», — обратился он к Карле.

Карла смутилась: «Привет, я Карла. Это мой первый день работы».

Он снял перчатку и пожал ей руку. Его длинные и теплые пальцы обхватили её руку, которую она никогда не считала маленькой. «Эйден Филдинг. Мне принадлежит ранчо неподалеку», — представился он.

Карла была уверена, что он ждет от неё более подробного рассказа о себе, но она отчаянно старалась не рассказывать историю своей жизни каждому встречному, хотя эти люди, казалось, умели влезть в душу.

«Вы из этих мест?» — спросил он.

Снова-здорово! Она лихорадочно старалась найти ответ, который не показался бы ему грубым. «Не-а. А вы?» — Карла решила, что, если сама задаст несколько вопросов, сможет отвлечь от себя внимание.

«Ага. Прожил здесь всю жизнь. Так откуда вы?» — не унимался мужчина.

Размечтался!

«Из Вайоминга. Здесь, и правда, хорошо. Я понимаю, почему вы не хотите уезжать», — ответила Карла.

«У меня никогда не было особого выбора. Моим родителям принадлежало ранчо, а когда они умерли, мы с братом унаследовали его. Вполне естественный ход событий, полагаю, — сказал он. ­— Как насчет вас? Вы много путешествуете?»

«Не очень», — ответила Карла.

«Планируете поселиться здесь, в округе Каверн?» — опять спросил новый знакомый.

«Ещё не решила. Думаю, поживу здесь какое-то время, особенно теперь, когда у меня есть работа», — Карла было немного не по себе. Она прекрасно понимала, что Фрэнк Беллингхэм, возможно, подслушивает, и не хотела, чтобы у него сложилось превратное представление о ней. Её только что взяли на работу, и она не хотела, чтобы он думал, что она собирается уехать из города в ближайшее время.

Снова прозвенел дверной колокольчик, и вошли ещё двое мужчин.

«Ладно, не буду вас отвлекать. Я пришел купить только парочку почтовых марок», — сказал ей Эйден.

Она беспомощно посмотрела на него.

«Долорес обычно хранит их в кассе», — подсказал он ей.

«Да, точно», — покраснев, Карла открыла кассу и продала ему марки. Он направился к выходу, и она проводила его взглядом, направленным на его симпатичную задницу. Эйден был красивым и довольно дружелюбным парнем, но почему-то не оказывал на неё такого эффекта, как Мэтт Ширер.

Остаток дня пролетел незаметно, так как в магазине побывало очень много людей. Карле нравилась её новая работа и местные жители, большинство из которых действительно вели себя весьма любезно. Некоторые из клиентов постарше казались немного подозрительными, что это совершенно естественно, подумала она, и ругала себя за то, что слишком много думала о Мэтте.