Краем глаза - страница 14
Джо обошел «понтиак», открыл водительскую дверцу, сел за руль и снова спросил:
– Ты в порядке?
– Будь уверен.
– По-моему, ты побледнела.
– Я в отличной форме.
– Ты смеешься надо мной?
– Ты просто просишь, чтобы я посмеялась над тобой, разве я могу отказать тебе в такой малости?
Когда Джо закрывал дверцу, Агнес скрутила очередная схватка. Она скорчила гримасу, медленно засосала воздух сквозь сжатые зубы.
– О нет, – вырвалось у Тревожного Медвежонка. – О нет.
– Святой боже, милый, расслабься. Это же не обычная боль. Это счастливая боль. Наша маленькая девочка будет с нами еще до того, как закончится этот день.
– Маленький мальчик.
– Доверься материнской интуиции.
– Она есть и у отца. – Он так нервничал, что попал ключом в замок зажигания то ли с третьего, то ли с четвертого раза. – Должен быть мальчик, потому что тогда в доме всегда будет мужчина.
– Ты собираешься сбежать с какой-нибудь блондинкой?
Он не мог завести мотор, потому что попытался повернуть ключ в противоположную сторону.
– Ты знаешь, о чем я. Я еще долго буду рядом, но женщины живут на несколько лет дольше мужчин. Статистика не лжет.
– Страховой агент всегда страховой агент.
– Да нет, это правда. – Он наконец повернул ключ в нужную сторону, и мотор тут же заурчал.
– Хочешь продать мне страховой полис?
– Сегодня, кроме тебя, мне продать его некому. Должен зарабатывать на жизнь. Ты в порядке?
– Боюсь, – ответила она.
Вместо того чтобы тронуть «понтиак» с места, он взял ее руки в свою лапищу:
– С тобой что-то не так?
– Я боюсь, что ты привезешь нас не в больницу, а в дерево.
На его лице отразилась обида.
– Я – самый безаварийный водитель в Брайт-Бич. Доказательство – моя водительская карточка в полицейском участке.
– Только не сегодня. Если на включение первой передачи у тебя уйдет столько же времени, сколько ты заводил мотор, наша девочка будет сидеть и говорить «папа» еще до того, как мы доберемся до больницы.
– Маленький мальчик.
– Просто успокойся.
– Я спокоен, – заверил ее Джо.
Он опустил ручник, включил заднюю передачу вместо первой, и «понтиак» покатился вдоль дома, прочь от улицы. Джо в изумлении нажал на тормоз.
Агнес молчала, пока Джо три или четыре раза медленно набирал полную грудь воздуха, потом указала на ветровое стекло.
– Больница там.
Он покивал.
– Ты в порядке?
– Наша маленькая девочка всю жизнь будет ходить спиной вперед, если мы будем добираться до больницы на задней передаче.
– Если у нас родится маленькая девочка, она будет такая же, как ты. Не думаю, что я сумею справиться с двумя.
– В нашем присутствии ты всегда будешь чувствовать себя молодым.
Осторожными, выверенными движениями Джо переключил передачу, при выезде на улицу посмотрел сначала налево, потом направо, подозрительно прищурившись, словно морской пехотинец, оглядывающий вражескую территорию. Повернул направо.
– Скажи Эдому, что пироги нужно развезти завтра утром, – напомнила Агнес.
– Джейкоб сказал, что он готов сам развезти пироги.
– Джейкоб пугает людей, – покачала головой Агнес. – Никто не прикоснется к пирогу, привезенному Джейкобом, предварительно не проверив его съедобность в лаборатории.
Капли дождя прошили воздух и начали рисовать серебристые узоры на черном асфальте.
Джо включил дворники.
– Впервые слышу, что ты признаешь за своими братьями некоторые странности.
– Они у меня не странные, дорогой. Всего лишь эксцентричные.
– Точно так же о воде можно сказать, что она немножко мокрая.