Крещендо - страница 24



– А ты, Нора, – обратилась ко мне миссис Парнелл, – не расскажешь про старшую школу? В Портленде Скотт занимался рестлингом. Его команда выигрывала соревнования штата три года подряд. У вас в школе есть команда по рестлингу? Хорошая?

Я постаралась сосредоточиться на ее вопросе. Команда по рестлингу? А она у нас есть?

– Я ничего не знаю о рестлинге, – равнодушно сказала я. – Но наша команда по баскетболу однажды даже выступала на соревнованиях штата.

Миссис Парнелл подавилась вином.

– Однажды?! – Ее глаза вопросительно заметались между мной и мамой.

– Напротив канцелярии висит фотография, – продолжала я. – Судя по ней, это было по крайней мере лет шестьдесят назад.

Глаза миссис Парнелл расширились.

– Шестьдесят? – Она приложила ко рту салфетку. – Что такое с этой школой? Проблемы с тренером? Со старшим преподавателем физкультуры?

– Ничего страшного, – сказал Скотт. – Отдохну годик.

Миссис Парнелл со звоном положила вилку.

– Но ты обожаешь рестлинг!

Скотт положил себе еще лазаньи и равнодушно пожал плечами.

– И это твой выпускной год!

– И что? – с набитым ртом вопросил Скотт.

Миссис Парнелл положила локти на стол и склонилась к нему поближе:

– А то, мистер, со своими оценками вы не попадаете в колледж! И твои спортивные успехи – единственная надежда, что хоть какой-то колледж тебя подберет!

– Ничего, мне есть чем заняться и без колледжа.

Ее брови взлетели на лоб, а в глазах отразился настоящий страх:

– Да? Как в прошлом году?

Скотт пару раз сжал челюсти и с усилием сглотнул.

– Блайз, передай салат.

Моя мама передала миску с салатом миссис Парнелл, которая поставила ее перед Скоттом как-то чересчур осторожно.

– А… что было в прошлом году? – спросила моя мама, прерывая напряженное молчание.

Миссис Парнелл пренебрежительно махнула рукой.

– Ой, ты знаешь, как это бывает. Скотт попал в переделку, обычное дело. Ничего такого, чего бы не видала мама подростка, – она засмеялась, но смех прозвучал неискренне.

– Мам, – сказал Скотт тоном, в котором явно слышалась угроза.

– Ты же знаешь этих мальчишек! – продолжала щебетать миссис Парнелл, оживленно жестикулируя вилкой. – Они же ни о чем не думают! Живут сегодняшним днем! И они такие безрассудные. Радуйся, что у тебя дочка, Блайз. О, боже мой. У меня от этого чесночного хлеба слюнки текут. Передай кусочек, пожалуйста!

– Что ж, не будем об этом, – пробормотала мама, передавая хлеб. – Ты знаешь, у меня просто слов нет, чтобы выразить, как я рада, что вы вернулись в Колдуотер!

Миссис Парнелл энергично закивала.

– Мы просто счастливы, что вернулись! Целыми и невредимыми.

Я перестала есть, переводя взгляд с миссис Парнелл на Скотта и пытаясь понять, что происходит. Тому, что мальчишки есть мальчишки, я верила. Настораживала меня озабоченная настойчивость, с которой она относила неприятность своего сына в категорию обыкновенных. И то, как внимательно следил Скотт за каждым словом, слетавшим с губ матери, только усиливало мои подозрения.

Понимая, что что-то тут не так, я приложила руку к сердцу и прочувствованно спросила:

– Боже, Скотт, ты ведь не шатался по ночным улицам, воруя дорожные знаки, чтобы повесить в своей спальне, правда?

Миссис Парнелл разразилась искренним смехом, в котором слышалось облегчение.

Бинго. Во что бы ни впутался Скотт, это не имело ничего общего с безобидным озорством, чем-то вроде воровства дорожных знаков. Будь у меня пятьдесят долларов, я бы, не задумываясь, сейчас поставила их на то, что неприятности Скотта были очень далеки от обычных шалостей.