Криминальные каникулы – 1. Том второй. Под знаком орла - страница 45



Теперь же маленькая американка горела желанием посетить музей, и компания кладоискателей не стала ей в этом препятствовать; напротив, почтенный археолог был готов исполнить любые мыслимые и немыслимые желания Алисы, лишь последняя не оказалась участвовать в их безнадёжной затее.

До города добрались быстро. Сегодняшние пейзажи Фокино уже не внушали такого ужаса, как это было в первые несколько раз. Может быть Алиса уже начала привыкать, а, может быть, всё дело было в недавнем дожде, который смыл с асфальта и с зелени всю грязь.

Брайтон проехал уже привычным маршрутом, и вскоре автомобиль притормозил около одноэтажного деревянного дома на окраине улицы – там располагался музей.

Как Алиса и ожидала, дверь была закрыта. В прошлый раз девочке посчастливилось встретить соседку смотрительницы, и та позвала музейного работника. Теперь же улица была пустынной, и маленькая американка снова понадеялась на свою удачу. Она выбралась из машины.

– Я скоро вернусь, – сказала она и пошла по дороге.

Идти ей пришлось довольно долго, пока она не добралась до дома с высокой свежевыкрашенной зелёной краской оградой, за которой копалась на грядке женщина в цветастом платке.

– Добрый день! – Поздоровалась Алиса. – Вы не подскажете, где мне можно отыскать смотрительницу здешнего музея?

Женщина подняла голову, и девочка поняла, что это и есть тот самый человек, которого она ищет.

– Простите, я вас не узнала, – смутилась девочка.

– Здравствуй, Алиса, – улыбнулась та. – Вы опять ко мне?

Девочке снова стало неловко: имени своей собеседницы она не помнила, а вот Алисино имя та вспомнила сразу.

– Да. К вам. Только мы ненадолго. У нас появились новые обстоятельства, и сейчас нам нужна ваша помощь.

– Подожди, девочка моя, я сейчас.

Через четверть часа женщина, одетая уже в нормальную одежду, а не для работы на огороде, торопливо открыла калитку.

– Что за обстоятельства? – Спросила она, беря Алису под локоть. Они пошли по улице, словно старые добрые приятельницы.

– Простите, мэм, я пока не могу вам об этом сказать. Если у нас получиться, что мы задумали, вы об этом прознаете первой, если нет – я предпочту промолчать, чтобы не смешить вас.

Смотрительница не особенно расстроилась:

– Как хочешь. Надеюсь, ваши исследования завершаться успехом.

– Мы тоже на это надеемся, – вздохнула в ответ девочка.

Ей стало немножко спокойнее: всё-таки она отыскала возможность сказать, что они занимаются не только поисками могилы, которую они вообще-то и не искали. А то, если сокровища всё-таки найдутся, само собой, об этом узнает и смотрительница музея, тогда, когда она поймёт, что Алиса не говорила ей всей правды, получится очень нехорошо.

Увидев своих старых знакомых, женщина обрадовалась:

– Как ваша новая книга? – Спросил она у Брайтона.

Алиса послушно перевела.

– Новая книга? – Удивился профессор.

– В прошлый раз я сказала, что вы пишете книгу о войне, – объяснила девочка. – Вы что – забыли?

– Ну-у, да-а, – засмущался Брайтон. – Я не очень запоминаю, что говорю другим людям.

– Мистер Брайтон сказал, что написание книги идёт успешно, – соврала Алиса.

Как только дверь отворилась, англичане резво, словно школьники с перемены, бросились к тому месту, где на стене висела нужная фотография.

– Куда это они? – Удивилась женщина.

Алиса поняла, что сейчас самое время объяснить причину визита.

– Дело в том, – начала она, осторожно подбирая слова, – что я хотела бы попросить вас об одном одалживании. Нам на время нужно взять один ваш…, – она запнулась, потому что напрочь забыла нужное слово. В голову упорно лезло «персонаж»