Кровь Альбарруды. Милитари детектив - страница 13



Мото погрозил Бони пудовым кулаком:

– Не квакай за дураком вслед.

Бони удивлённо втянул голову в плечи:

– Ведь можно было найти клинику получше и врачей поопытнее?

– Конечно, можно! А потом кричать на каждом перекрёстке – военный госпиталь, Флорида, США! Ты забыл про Джамбу? – Мото взглянул на свой хронометр. – Э-э, пора ехать. Скоро нашего приятеля доставят сюда, на морской терминал.

– Вот полковник бесится, – вставил слово Фини.

– А что? – Я повернулся в его сторону.

– Дела в столице, – пояснил Мото. – Задерживается. Кроет депутатов, не стесняется…

Я затаил дыхание, поняв лишь одно – Полковника нет в Каррате. Неужели я не увижу сеньору?

– Не хотят перенести слушания на завтра, пауки.

– По военным расходам, – завершил Фини красивыми и не очень понятными словами.

Бони откровенно зевнул:

– Брат, проще нельзя?

– А не так, что ли?

Крепыши начали шутя пихать друг друга. Мото, отодвинув их, продолжал:

– Знаешь, как один писака выразился про Антонио?

– Нет.

– «Парень, сорвавший погоны с войны».

Я удовлетворённо улыбнулся:

– Верно. Точнее не скажешь.

– Полковнику шифр о его возвращении доставили этой ночью. Помнишь майора Льяноса? Он с группой прибыл в Гаттану ещё утром. Посмотрели на Сольдера, повертели так и сяк и решили сначала спокойно добраться до Санта-Ви, а затем уже вернуться в Каррат… Плох он, Дэн.

Наши взгляды встретились. Мото отвёл глаза первым и замолчал, но пересилил себя и шутливо закончил:

– Полковник маршрут одобрил и безоговорочно потребовал от местного губернатора содействия.

– Яхту! Яхту он потребовал, Дэн! – крикнул отбивающийся от брата Фини.

– О! – вырвалось у меня. Такими игрушками мы избалованы не были.

– Да, – мечтательно произнёс Мото. – Одним словом, пока мы пёрлись на своих джипах по горной дороге, пока паром в залив выплывал, она уже стояла на рейде у порта.

– Белоснежная губернаторская яхта, красавица «Ла Эсперанса», амиго! – опять крикнул Фини.

– Мы видели её – чудо, Дэн! Так что домой прибудем как настоящие сэры! – облизнулся Мото. – А остальные зря сегодня не приехали, честное слово. Я Фреду такое местечко нашёл, закачаешься.

– В охране Полковника? Верно, брат?

– А ты откуда знаешь?

– Так. Догадался. Боюсь, Фред не согласится… Да не переживай, дружище. Приедет твой Фред и обкашляешь с ним эту тему. Через два дня все прилетят как миленькие.

Запыхавшийся Бони, ковырнув ноготь, вставил:

– Я слышал, что штабные хлопочут о переводе Лу и Матадора.

– Правильно, – тряхнул головой Мото. – Пусть дома гремят кандалами. Звон приятнее. Идиоты, раз на плёвом деле попались… Так, всё, смирно-вольно, поехали.

Мото подхватил мой предательски булькнувший рюкзак, и мы двинулись на автостоянку.


Джип нёсся мимо ровно посаженных приаэропортных пальм. Фини с упоением описывал парад, прошедший совсем недавно на центральной площади Каррата. Бони хохотал, вспоминая, как подвыпившего майора Ортегу сморило раньше времени и он шлёпнулся со своей тумбы, а его знаменитый кларнет, заменявший гарнизонному оркестру дирижёрскую палочку, был раздавлен гусеницей артиллерийского тягача.

– Приезжали телевизионщики. Обещали прислать копию записи.

Фини резко перебил брата:

– Да не пришлют, суки. Сколько времени прошло уже.

– Но у штабных кассета есть! И у капрала Лурдеса тоже…

Я плохо слушал мальчишек. В голове продолжали вертеться последние фразы, произнесённые Мото в аэропорту. «Идиоты, раз попались» – эти его слова не были пустой бравадой.