Кровь деспота - страница 14
Поначалу мы грешили на нанимателей. Мол, они вручили деньги, а после либо ограбили, либо, будучи в сговоре, вернули себе большую часть монет у жадного казначея. Оказалось, что это не так. Целиком и полностью вина лежала на том мерзавце. Он подбил нескольких ребят из отряда на этот подлый поступок, поделил деньги и попытался улизнуть в другой город. Но наши лазутчики тоже не дремали. Поймали его в тот момент, когда он, весь обросший, просил милостыню в городе Дорлаге. Оказалось, в одной из гостиниц его до нитки обчистила ушлая куртизанка. Врать он не мог, потому как невозможно врать после тех пыток, что припасли для него расстроенные воины.
Позже поймали еще пару предателей. Они кое-что вернули, хоть это их и не спасло. Но главный итог оставался в том, что большая часть золота пропала. Ситуация в отряде была столь печальной, что нам пришлось наняться в сомнительный поход против жестокого народа сальгуров – захватчиков с северного континента, что переплыли море и принялись создавать свои государства на территории бывших колоний вольных городов. Лезть в это пекло было большой ошибкой. Свирепые воители с необычной внешностью – узкими глазами и острыми чертами лица – разгромили объединенную армию наголову. Наш отряд понес такие потери, что уже не восстановился. Я сам полгода латал дыру в левом боку, которую подарил мне удар сальгурского копья.
Те непростые времена я смог пережить, так что надеялся сейчас на лучшее. Должна же счастливая полоса жизни быть когда-нибудь длиннее череды неудач.
Когда я вышел из оружейной лавки, солнце подмигнуло мне через отступающие тучи. Я заметно приободрился, поправил перевязь с мечом и отправился к рынку. Настроение было столь приподнятым, что когда поравнялся с дедом, подсказавшим мне верную дорогу, я поделился с ним медной монетой. Он все так же сидел на пеньке перед покосившимся деревянным домом, только теперь и его лицо озарилось беззубой улыбкой.
Закончилась первая половина дня. Мне было невдомек, сколь долго работает переправа через реку, поэтому я прибавил шаг. Сегодня мы с Энрико должны пересечь границу.
Вот и рынок. Гомон торгующихся и спорящих горожан, палатки, где продаются рубленые куски мяса, бочки с рыбой, овощи, ткани и керамика. Вот и маленькая часовня, где меня должен ждать Энрико.
Он действительно стоял и ждал меня. Вид у него был таким же рассеянным, как тогда, в таверне прохиндея Хазмора. Он стоял с пустыми руками. Рядом не было ни повозки, ни лошадей, ни добра. Я подошел ближе. Мой глаз предательски задергался.
– Где наша повозка, друг?
Энрико, путаясь в словах и заикаясь, начал говорить что-то про сделку, про спасение какой-то дворянки. Про то, что за повозку и товар в ней нам заплатят целое состояние. Я толком ничего не понял и повторил вопрос:
– Куда подевалась наша повозка? Успокойся и говори.
– Понимаешь, ко мне подошли трое. С ними была девушка, руки у нее были связаны. Они предложили подвезти их в какую-то деревню. Не даром. Я, конечно, отказался, но девушка вдруг прильнула ко мне и начала умолять спасти ее. Выкупить. Я сам толком ничего не понял, но один из троицы сказал, что за похищение девушки заплатил один очень влиятельный человек. Что она наследница богатых земель и замка неподалеку, а человек тот решил прибрать все в свои руки и нанял их.
– Продолжай. – Я чувствовал, как холодеет мое сердце.