Кровь Меровингов - страница 23
– Ну, слава Богу! – выдохнул сэр Бернар. Он схватился за грудь и с размаху опустился в кресло подле кровати.
Жан уселся рядом, обнимая ее сзади за плечи.
– Что случилось, отец? – спросила Луиза, силясь припомнить, не натворила ли она вчера чего лишнего. Или отец пришел дать ей взбучку за испанца? Нет. Иначе он давно бы кричал на весь замок.
Граф Арманьяк обеспокоенно всматривался в лицо дочери.
– Ты почему не открываешь?! – поинтересовался он.
– Вообще-то я спала, – пробормотала Луиза. Протирая глаза, она сонно оглядывала масштабы разрушения и испуганные лица.
– До вечера?! – взволнованный Жан пытался заглянуть ей в глаза. – До тебя ведь целый день невозможно ни докричаться, ни достучаться!
– Как до вечера? – обнаружив, что заснула так и не сняв вчерашнего платья, Луиза выбралась из-под одеяла и подбежала к окну.
И вправду – Солнце окрасило лес в закатные лучи.
– Вот это я выспалась так выспалась, – сказала она сокрушенно. – Я вас напугала, да? Простите меня, пожалуйста!
– Луиза, девочка моя, у тебя ничего не болит? – отец встал и подошел ближе. Взяв Луизу за голову, он озабоченно посмотрел ей в лицо.
– Ничего.
– Хм! – воскликнул сэр Бернар. – Такой сон я видел только у солдат, после того как мы с Валуа под знаменами Филиппа Красивого двое суток преследовали мятежников в болотах Фландрии. Ты помнишь, Гийом?
– Конечно, мессир! – утвердительно кивнул стоявший у стены управляющий.
Граф пару раз прошелся по комнате, бросил на Луизу внимательный взгляд и вышел. Слуги поплелись следом. Гийом остался стоять у входа.
– А что… гости? – с опаской поинтересовалась Луиза, вспоминая испанца.
Жан с Гийомом переглянулись и тихонько рассмеялись.
– Гости уехали! – осклабился Гийом. – Граф де Торнес не остался до утра. Сбежал посреди ночи, уведомив об отъезде запиской.
– Рванул как ужаленный! – Жан катался по кровати, держась от смеха за живот.
– Что так? – победоносно улыбнулась Луиза.
– Подозреваю, тебе видней? – лукаво взглянул Жан.
– Ты все видел? – охнула Луиза.
– Не я. Гийом.
– Отец ничего не знает?
Гийом отрицательно покачал головой. Луиза облегченно вздохнула:
– А другие?
– Герцог де Жульер и граф Альбре покинули замок после обеда, – произнес Гийом, сдерживая улыбку. – Граф хотел говорить с Вами. Мне показалось, Ваше отсутствие его весьма опечалило.
Луиза дернула плечом и развела руками. Дескать, какое ей дело?
– Прошу меня извинить, дела ждут, – сказал Гийом. Он поклонился и направился к выходу, останавливаясь на пороге. – Здорово Вы наподдали своему жениху! – не сдержался он.
Вопреки ожиданиям, строгий управляющий не только не стал корить Луизу за ее поступок, но высказал свое одобрение. Глаза старого слуги светились добротой и гордостью.
– Пусть не распускает свои поганые руки! – сердито заворчала Луиза. – Гийом, погоди! Неужели отец не замечает, какой Альваро де Торнес ужасный человек?! Почему он так непреклонно хочет выдать меня за него замуж?
– У Вашего отца на то свои причины, – Гийом насупился и отвел глаза в сторону. Несколько секунд он колебался, а потом неожиданно заявил:
– Если воспротивитесь его воле, Вы должны быть готовой к любым поворотам судьбы!
Он поклонился еще раз и вышел вон. Было слышно, как Гийом отдает распоряжения починить вход в ее покои.
Луиза обрадовалась. В предстоящей битве за свою свободу она получила союзника.
Как только все разошлись, Жан дернул сестру за рукав: