Крылатые пленники - страница 11



Матросы кинулись внутрь башенки-храма. Туда же широким шагом направился и капитан. Виряа же тронула поводья, посылая Ягодку на пристань.

Лазоревый корабль перед ней все сильнее раскачивался на волнах. Через минуту девушка сообразила, что палуба корабля опускается, а море – уходит. Морские приливы и отливы были в Веле не самым частым явлением – малютке-луне не хватало сил всерьез повлиять на них, и море существовало по собственным законам, о которых ведали только морки…

Море покрылось пенистыми барашками, на миг Вире почудилась под ними огромная тень, которая унеслась вслед за отливом, вслед за упавшей звездой…

Когда девушка подъехала к кораблю, морки уже выходили из храма на корме и с явным интересном рассматривали всадницу. Виряа соскочила на землю, привязала алагуя к одному из столбиков на пристани и изящно прогнулась назад, приветствуя вышедшего на палубу капитана. Тот сдержанно кивнул, но разглядев на плаще черных и рыжих змей – эмблему владельцев мыса – удивленно поднял бровь и зашагал к трапу. Матросы с улыбками прогибались назад, почти касаясь палубы натянутыми на затылок разноцветными шапочками.

– Что привело юную азораю на побережье в столь ранний час? – с учтивой улыбкой спросил капитан.

Виряа невольно вздрогнула, узнав голос, подслушанный в зеркале. Заставила себя не вцепляться в шерстяную бахрому пояса и ответила тихо, как велит этикет благородной девице:

– От лица покшатов Гуиидей, приветствую вас на Змеином мысе, могучий инят. Даже у наших берегов морские волны воспевают вашу смелость и подвиги в далеких морях…

– Речь прекрасной азораи слаще музыки морских дев, – в глазах жреца промелькнули озорные искры. – Не уверен, что волны нашептали вам мое имя… Сюлга Росвоо жрец-капитан первого ранга. Чем могу послужить прекрасной азорае?

– Позвольте моему дому обрести милость богини, инят Росвоо, – не позволяя себе опускать голову, ответила Виря. Она ожидала, что речь капитана будет грубой, как у простолюдина, но… Впрочем, раз капитан – полукровка, его было кому обучить благородному наречию… – Не откажите, инят, отобедать сегодня в замке…

– Рад видеть набожность в юной азорае, – улыбка жреца была по-прежнему лукава, и это смущало девушку. Не может же морк знать, зачем она приехала на побережье?! – Я был бы счастлив принять такое заманчивое предложение, но, увы, на корабле ценный груз. Его заждались в столице.

– Как печально, – Виряа понадеялась, что вырвавшийся у нее вздох облегчения прозвучал достаточно грустно. – Я так надеялась, услышать рассказ о вашем плавание и чудесах, которые вы повидали… Но, коль невозможно… Покажите диковинки, которые вы везете, инят! – Виряа попыталась отзеркалить лукавую улыбку жреца, а для большей убедительности пару раз хлопнула густыми ресницами.

– Я буду счастлив рассказать прелестной азорае о наших странствиях и показать все диковины, которые привез из далеких стран, – ответил жрец, с явным интересом разглядывая девушку. – Потерпите несколько дней, и я вернусь к вам. Нынче же долг призывает меня в столицу. Уверен, благородная азораа поймет мой отказ: их величества должны первыми увидеть мой груз…

Виря сжала под плащом руки. Она не могла вернуться в замок ни с чем. Значит, придется прижать змею рогатиной…

– Могу ли я поговорить с вами с глазу на глаз, инят? – кивнув на явно прислушивающихся к разговору матросов, уточнила она.