Крылья для двоих. Книга 1. - страница 48
И… и тут пришло осознание, что я совершенно не разбираюсь в людях. Абсолютно! Совершенно не разбираюсь!
Подул северный ветер, из высокого хвоста выпала прядь волос, падая мне на глаза. Пока я спешно прятала прядку за ухо, не заметила, как лорд начал стремительно приближаться. Я огляделась по сторонам. Клетка… это был не двор, а клетка. Гладкая земля с бледными лужайками, отсутствие окон в здании, деревья с высокими и абсолютно гладкими стволами. Действительно клетка. Клетка для умалишённых… как я раньше этого не заметила…
А потом всё затмила высокая фигура моего знакомого. Лорд, а теперь я была уверена в его происхождении, отшвырнул трость, чуть склонился надо мной, затем убрал непослушную прядь волос за длинное ухо, случайно коснувшись чувствительного кончика, от чего ухо дёрнулось, а я совершенно рефлекторно фыркнула. Последовала небольшая пауза, затем обнял моё лицо руками, затянутыми в чёрные перчатки и выдохнул:
– Леди, что вы здесь делаете?
Я промолчала, всё ещё было стыдно.
– Ами…ты же не меня здесь ищешь?
Испуганная его появлением, изменением в собственном мировоззрении, неожиданным смущением, прошептала чистую правду:
–В-вас.
Прямая, как меч, бровь господина Дархарза изогнулась, сам же он скривился так, словно выпил невероятно горькую настойку пустрника, и хмуро спросил:
– Тут, да?!
А после, так и не дождавшись моего ответа, уже громче и возмущённее:
– В лечебнице для умалишённых?!
Я в конец перепугалась, не нашла что ответить, и пробормотала лишь невероятную глупость:
– Но… вы же тут…
В следующее мгновение у лорда совершенно изменилось выражение лица, оно стало отрешённо-потрясённым. Дёрнулся глаз. Не у меня, у него. Затем господин Дархарз медленно произнёс:
– Ты… да ты первая, кто меня так оскорбил и унизил.
Меня отпустили. Оскорблённый моим, вообще то весьма верным замечанием, лорд некоторое время смотрел на верхушки деревьев, после задумчиво-отрешённо поинтересовался:
– Как себя чувствуешь?
– С-спасибо, всё прекрасно, – поспешно ответила я, так же глядя… нет, уже не на господина Дархарза. Я смотрела в сад, разглядывая те же верхушки деревьев.
– Это радует, – уже невозмутимо произнёс лорд.
Улыбнулась, украдкой взглянула на него, наткнулась на заинтересованный взгляд, брошенный украдкой и… вновь посмотрела на дерево, практически не видя оного.
– Ами, душа моя, – господин Дархарз вдруг взял меня за руку, и это заставило ощутить всю неловкость момента, – ты действительно искала меня здесь?
Пытаясь аккуратно вытащить свои пальцы из его, казалось бы, нежной хватки, я осторожно кивнула.
Не смотря на мягкость захвата, пальцы высвободить не получилось, и я укоризненно взглянула на господина Дархарза. Он укоризненному взгляду не внял и лишь провокационно поинтересовался:
– А что бы ты делала, если не нашла?
– Я бы… – пожалуй, о таком варианте развития событий я и не подумала, ведь это единственная лечебница в столице. Вопрос знакомого привёл меня в некоторую растерянность, – пожалуй… я посмотрела бы истории болезней, отсортировала бы те, что соответствуют вам по физическому описанию и разослала бы запросы в уездные лечебницы, и тогда…
– Прекрати развивать мысль. Я понял, – мою руку выпустили и отошли.
Вновь обиженный не пойми на что мужчина сошёл с выложенной брусчаткой тропинки, поднял с мокрой травы свою трость, вернулся ко мне, хмуро глянул и устало попросил:
– Отойди, чудовище!