Куплю жену. Дорого - страница 25
— Симпатичная! — Ивар вернул оба зеркальца на место. — Осталось только понять, действительно ты ли мне написала.
Задвинув ящик, он отыскал стол и выложил на него письмо.
Бумагу опутали зеленые нити.
Не сводя взгляда с листа бумаги, Ивар привычно потянулся к дару.
Зеленые нити пришли в движение, змеями расползлись по столу и растворились в воздухе.
Ивар довольно улыбнулся. Ну вот, максимум через час он узнает, где обитает автор письма. А теперь пора возвращаться. Подчиненные вдоволь посплетничали, может, перепрятали пару документов.
— Нашли, что хотели? — забрав увесистый ключ на цепочке, вежливо поинтересовался архивариус.
Пусть в университете преподавали магию, но бумаги хранили по старинке.
— Да, спасибо, — рассеянно пробормотал Ивар.
Из головы не шли те два одинаковых зеркала, и он таки спросил:
— Кто делает зеркальные слепки? Вы?
— Что вы! — замахал руками архивариус. — Я простой конторский служащий. Господин Тронтон этим занимается, иногда помощникам из числа студентов поручает.
— Полагаю, все уже хорошо отлажено.
— Если бы! Вечно брак, порой стыдно в папки вкладывать. Некоторых студентов раз по пять переделывают, у бедняг тело костенеет. Опять же зеркала лопаются, дорогие ингредиенты в трубу улетают. Только, — архивариус заискивающе улыбнулся, — я это вам по секрету. Господину Тронтону не нравится, когда его критикуют.
— Разумеется, — кивнул Ивар. — Это останется между нами.
Выходит, девушка таки одна и та же.
Ну Надин Тронтон! Наверняка ради своих сомнительных зеркал разбазаривает государственные деньги, про свои карманы, разумеется, не забывает.
Покачав головой, Ивар двинулся было к лестнице, но раздумал. Хищно улыбнувшись, он коснулся медальона на шее и в мгновение ока перенесся в приемную. Расчет оправдался — Ивар сумел подслушать обрывок интересного разговора. Всего одну фразу, но какую! «Скажи своим, чтобы пока не высовывались». Не о тайном ли обществе речь? Жаль, Ивар не разобрал, кто именно это произнес.
7. Глава 7
У Августы тряслись колени. Она несколько раз приказывала себе встать, позвонить в колокольчик, но никак не могла.
Захария сир Хайн здесь!
Липкий страх сковал легкие. Казалось, они заполнились ватой, не позволявшей сделать полноценный вздох.
Отец Алисы гостил в замке Марты не первый день, однако Августа неизменно изыскивала способы не встречаться с ним, ограничившись коротким свиданием при приглушенном освещении. Она мастерски разыгрывала сон, переутомление, даже сумела обмануть врача, сымитировав резкое ухудшение состояния. Августа не спускалась к столу, не вставала с постели. Непривычное безделье утомляло, но она слишком хорошо сознавала, чем рискует. Однако теперь им предстояло полноценно встретиться и поговорить.
Ах, если бы дело было только в Захарии!
Августа перевела взгляд на скрюченные холодные пальцы.
Завтра ее похороны. Похороны Алисы. Приедет ли мать, сестренка? Августу снедало беспокойство и чувство вины. Вдруг Джулии стало хуже? А матери? Какой удар! И ведь она пока не сможет подойти, ободрить их. Да что там — Августа даже написать не могла! С большим трудом, умаслив горничную, ей удалось отправить письмо секретарю Ивара сир Лира. И то Августе несказанно повезло. Приставь к ней Марта служанку постарше, поопытнее, она в два счета раскусила бы ее задумку, отнесла записку прямиком к госпоже. Но юное бесхитростное создание поверило, будто речь «о делах покойной барышни, которые должны остаться тайной», и согласилось отправить письмо с постоялого двора.