Курупури - страница 42



– Он занимается поимкой и продажей кайманов.-ответил Жоаким.

– Ого! И давно он их ловит?

– С 56 года, как сюда поехали переселенцы. Да он Вам сам всё расскажет, если захотите. Человек он общительный, а гости у него бывают редко, поэтому он всегда не прочь поговорить.

Мне уже захотелось увидеть и услышать человека, который ловит и продаёт кайманов в такой глуши.

..Вечером, перейдя вброд небольшой ручей, остановились на ночлег. Медлить нельзя: темнота в этих широтах падает почти моментально. Всё делалось быстро, в заведённом порядке: один собирает дрова для костра, другой развешивает гамаки, третий начинает готовить ужин, четвёртый развьючивает мулов. Мы с Раулом не корчили из себя господ и занимались любой работой, кроме ухода за мулами: это делали проводник и его помощник. Жоакиму и Педро это нравилось; держась поначалу несколько обособленно, проводник с помощником стали более откровенными; их отношение к нам стало более дружеским, откровенным. Наша команда сработалась и стала более монолитной.

Первую половину ночи дежурили Жоаким и Раул. Мы с Педро лёжа в гамаках после сытного ужина принимали участие в беседе. Почти всегда вечерами Жоаким рассказывал любопытнейшие истории, которые он черпал из своего богатого опыта проводника по сельве.

Разговор зашёл об охоте и животных, населяющих сельву. Мы, проходя по территории индейцев тапаюна, пока воздерживались от выстрелов, дабы не привлечь к себе внимания и планировали добыть свежего мяса уже за Аринусом. Перечисляя вех обитателей Амазонии, которых можно употреблять в пищу, остановились на муравьеде.

– Муравьеда тамандуа гораздо легче и безопаснее добыть в серрадо, чем в сельве.-говорил Жоаким.

– Почему? -спросил я.

– Когда он защищается, то встаёт на дыбы. В серрадо ему не на что опереться и он не держит равновесия. А вот в лесу он опирается хвостом на деревья и тогда близко к нему не подходи: своими когтями он может нанести довольно тяжёлые раны. Два и хватка у него железная! А ещё он выпускает на врага вонючую струю, от которой не так легко отмыться.

– Эх, кто только не живёт в этой сельве! -воскликнул Педро.-Я раньше и не подозревал о том, сколько всего водится в лесу всякой живности, да ещё и съедобной!

Упоминание о гастрономической стороне обитателей сельвы развеселило меня. А Раул сказал о другой особенности сельвы:

– Бывает так, что зверья в лесу кишмя кишит. А через несколько минут-будто всё вымерло..

– Это верно.-поддержал Жоаким.-Такие места в сельве часто встречаются. Сразу видно что вы не впервые в джунглях. Когда я был на Куруа, мы проходили по таким местам. В лесу тихо, пусто. Нет ни птиц, ни зверей. Если начались такие места, то нужно вернуться и как следует поохотиться, а потом продолжать путь. Что мы и сделали. Ходить по таким местам как-то не по себе. В голову приходит мысль, что такие места нехорошие..

– Индейцы говорят, что в таких джунглях водятся злые духи, которые всех распугали.-добавил Раул, который всегда иронично относился к индейским страшилкам.

– Это точно! -согласился Жоаким.-Они так и говорят! Нас на Куруа было двенадцать человек, все-лихие гаримпейро. Но чувствовали мы все себя неуютно. Затерянно как-то, одиноко что-ли..И честно говоря-жутковато. А вообще такие места в сельве-не редкость. И никто не знает-почему это так. Такая-же история была со мной и на Рио-Верди, в Боливии..