Лавка подержанных артефактов - страница 8



– Ничего полезного, одно ломье! – пробурчала она и потопала на выход.

В дверях старушка на секунду застыла с самым что ни на есть потерянным видом, а затем с остекленевшими глазами на негнущихся ногах направилась к прилавку. Стив вежливо ей улыбнулся. Бабушка растерянно огляделась и снова потопала на выход, после чего сцена повторилась без каких-либо существенных изменений. И снова растерянный вид и попытка покинуть лавку. Стив, глядя на это, улыбался всё шире и шире, пока старушка курсировала туда-сюда.

На второй день после открытия лавки, когда милейшего вида девушка нагло украла у Форли из-под носа колпак хороших сновидений, он в ярости вырезал на дверной раме целый узор из различных охранных рун. С тех пор вынести что-то, «забыв» заплатить, стало невозможно. Проще было бы само здание передвинуть.

– Ишь, какие вумные! – сплюнув на пол, сказала старушка, наконец осознав положение, в котором оказалась.

Порывшись, она извлекла из-под одежды один из защитных амулетов и пару свечей. Полным презрения жестом бабушка бросила это на пол, ещё раз выразительо сплюнула и направилась на выход. Уже у самых дверей из её рукава, пронзительно крикнув: «Крадут!», выскользнула ожившая вилка и побежала обратно к своим. На этот раз старуха покинула лавку без каких-либо сложностей.

Разложив вещи по местам, Стив вспомнил о том, что пропустил не только первый, но и второй завтрак и едва не опоздал на обед. Решив, что такое просто недопустимо, и вспомнив, что со вчера у них лежали остатки мясного пирога, он для удобства расположился прямо у кассы. Пока Стивен ел, из-под кассы тихо выбралась вилка для рыбы и стала пристально за ним наблюдать, сравнивая себя с той, которой он орудовал.

– Для чего я создана? – спросил наконец с подозрением артефакт.

– Передавать рыбу.

– Это ужасно!

– Добро пожаловать в реальный мир, приятель.


***

Где-то после обеда спустился заспанный и всё равно невыспавшийся Форли. Оглядевшись, он медленно побрёл к брату, но на полпути споткнулся и растянулся на полу.

– Кто поставил здесь горшок… с кустом ежевики? – удивлённо спросил маг.

– Да забыл кто-то, – даже не посмотрев, отмахнулся погруженный в работу Стив, – выкинь.

Так Форли и поступил, одним щелчком отправив куст в небытие. Отряхнув руки и дождавшись, пока покупатель уйдёт, маг подошёл к прилавку.

– Было что-то интересное?

– А то! – усмехнулся Стив и элегантным движением достал из кармана брюк колоду карт.

С ловкостью заядлого игрока он её перетасовал, а затем извлёк подряд шесть тузов, двух бубновых валетов и пиковую даму.

– И как это работает? – с сомнением глядя на эти фокусы, спросил маг.

– Думаю, что всегда вытягиваешь ту карту, которая тебе нужна.

Стив снова перетасовал и протянул колоду брату. Форли достал бубновую даму, крестового короля и три пиковые шестерки.

– Что-то я не помню, чтобы в правилах какой-то игры были такие комбинации, – усомнился маг и попытался отступить назад, но снова споткнулся. – Да что за… этот куст?!

– Куст?

Удивлённый Стивен перегнулся через прилавок, с растерянностью глядя на то, как рядом с Форли стоял аккуратный коричневый горшок с кустом ежевики. Это был тот самый «подарок», только выглядевший куда лучше – здоровее и зеленее – нежели утром. Форли тем временем, оторвав один из листьев, рассматривал его на просвет.

– Какой необычный… куст, – протягивая брату свою находку, заметил маг.