Леди любят артефакты - страница 9



Наверное, существует особое место, где делают таких вот дворецких. Несмотря на высокомерное поведение, глядя на мистера Маргулиса, я почувствовала странное облегчение. Точно вернулась домой в Лисий камень. Правда, наш дворецкий, хоть с виду и казался таким же сухарем, в глубине был очень душевным человеком.

Тем временем, Маргулис провел меня в дом, и мы очутились в огромном холле. Пол поблескивал глянцевыми плитами черного цвета. Стоило присмотреться, как я увидела выложенную мозаикой все ту же букву «Б» и огненное кольцо. Наверное, прежде этот зал использовался для пиршеств: в конце расположился старинный камин такого большого размера, что без труда вместил бы крупного быка.

Справа была широкая парадная лестница с узорчатыми перилами, и дворецкий жестом пригласил меня следовать дальше. Поднявшись, мы оказались в столовой.

Длинный стол человек на тридцать занимал большую часть комнаты, а вдоль обитых шелком стен красовались пузатые буфеты с фамильным серебром.

Дзынь! Бом-бом-бом!

Я вздрогнула из-за резкого звука, и на бесстрастном лице Маргулиса скользнуло нечто вроде улыбки. В углу столовой стояли высокие часы с маятником. Внезапно циферблат сдвинулся в сторону, и за ним показался маленький человечек в черном котелке. Он раскланялся, точно выступал на сцене в театре, и пропел: «Шесть часов вечера, день клонится к закату. Ночью будет дождь, зато утром нас ждет ясная погода…»

Сообщив все это, человечек откатился назад, а циферблат вернулся на место.

«Вероятно, это тоже дело рук леди Блэквуд, — подумала я, поймав себя на мысли, что немножко завидую. — Сначала Гром, а теперь часы, предсказывающие погоду…»

Дух покойной хозяйки продолжал жить в Золотых холмах.
Мы прошли через широкие двери, и попали в небольшую комнату с коралловыми стенами и белой резной мебелью.

В зеркале над каминной полкой отражалась коллекция тонконогих фарфоровых козочек с позолоченными рожками. Изящная обстановка дополнялась многочисленными мягкими пуфами и расшитыми подушками. Но самым интересным показался новомодный ковер-артефакт, меняющий цвет в зависимости от настроения гостей. Сейчас его ворс был светло-бежевым, но стоит начаться веселью, он тут же заиграет красками.

— Это рубиновая гостиная — настоящее украшение замка, — пояснил дворецкий. — В закатный час она особенно хороша. Чаще всего хозяин принимает гостей именно тут. Вот столик для «шишек». Надеюсь, вы знаете правила. — Его тон был очень красноречив, и я еле удержалась о того, чтобы не закатить глаза. — В любом случае, юная леди Беатрис вас с радостью просветит. Кстати, она и графиня Ричардс уехали на прогулку. Вернутся к ужину. Ваше знакомство состоится здесь в восемь часов. Не советую опаздывать, леди не должны ждать.

До чего же неприятный старик! Маргулис смотрел на меня своими выцветшими глазами, точно пытался прочесть какие-то эмоции.

«Можешь таращиться до посинения, — мысленно съязвила в ответ. — Я не простая мисс, а благородная леди, и бушевать из-за подначек прислуги точно не стану».

— Простите, а где сэр Блэквуд? — подражая манере дворецкого, бесстрастно поинтересовалась я.

— В академии, разумеется. В последнее время он редкий гость в собственном доме.

— И когда же он вернется?

— Когда сочтет нужным.

— А когда сочтет?

Казалось, Маргулис полностью потерял контроль над собственными бровями, которые поползли вверх, от чего его внешнее сходство со старым бассетом стало еще более очевидным.