Леворукие книготорговцы Лондона - страница 19
– Ке… кто? Его зовут Ленни. Он музыкант, играет на французском рожке.
Слова сами сорвались с языка Сьюзен, о чем она тут же пожалела – незачем было рассказывать такие подробности. Но Мерлин лишь приподнял бровь.
– Кекса. Или дурманная кошка, кому как нравится. Зверь в кошачьем обличье, является в глухие часы ночи, дыхание его – яд. Кто-то ее послал – что-то разнюхать или на кого-то дохнуть. По-моему, все подтверждается.
– Что подтверждается? – не поняла Сьюзен и поглядела на него с раздражением и испугом.
Черт, разве можно быть таким симпатичным, таинственным и противным сразу?!
– Правота дядюшки Торстона. Он никогда не ошибается, когда дает себе труд вникнуть во что-нибудь. Да, Предкам просто необходимо на тебя взглянуть. Пошли, такси ждет.
Он повернулся и пошел назад, к дому, но Сьюзен схватила его за плечо.
– Ай!
– Ой, прости! Больно?
– Конечно больно, – ответил Мерлин. – Не зря же мне на две недели дали легкую работу. Никаких пачек с книгами, никаких уборок на полках. Чудесно.
Он хотел было идти дальше, но Сьюзен заговорила резко и настойчиво:
– Мерлин! Зачем твои родственники хотят меня видеть? И кто послал эту… как ее…
– Кексу.
– Да, вот именно. Инспектор Грин предупреждала, что мне грозят неприятности от Древнего мира, если я останусь в Лондоне.
– Она права, – сказал Мерлин. – Причем дело обстоит даже серьезнее, чем мы предполагали сначала, раз к тебе прислали дурманную кошку. Вот поэтому тебе и надо поехать со мной.
– Грин предупредила, чтобы я не встречалась больше с тобой, и вообще с книготорговцами.
– Хороший совет. Был.
– Почему «был»? И что вас так во мне заинтересовало?
– Ну, лично мне ты нравишься, и…
– Мерлин…
– Кекса идет по твоему следу, но мало того, мой многоуважаемый родич полагает, что тогда, в лесу, страж Род Альфара метил вовсе не в меня. По правде сказать, я сам подал ему эту идею, когда поразмыслил над тем, что случилось.
– Что ты хочешь сказать? Попал-то он в тебя!
– Да. Я встал на пути его стрелы. Но предназначалась она тебе.
– Мне?!
– А Род Альфара не стреляют в простых смертных. Обычно. Так что мой достопочтенный двоюродный дедушка, вообще-то, конечно, прапрапра- и еще много раз прадедушка, посовещался с достопочтенной столько же раз прабабушкой, и оба спросили себя: кто же тогда ты?
– Никто, – отрезала Сьюзен.
– Твоя мамуля водила дружбу с дегустатором, – напомнил ей Мерлин. – С кем еще она была знакома в те дни?
– Вот это я как раз пытаюсь узнать, – сказала Сьюзен. – А почему ты уверен, что страж Род Альфара целился в меня?
– Я просто уверен. А вот дядя Торстон проверил: заставил кузена Нормана посмотреть назад.
Сьюзен уже открыла рот, чтобы задать следующий вопрос, но Мерлин, сжалившись над ней, заговорил сам:
– Норман – праворукий предсказатель в своем роде. Этакий оракул наоборот. Видит не то, что будет, а то, что было. Понимаю, тебе не терпится спросить, поэтому говорю сразу: праворукие, которые могут заглянуть в будущее, тоже существуют, вот только видят они обрывки, не разберешь, что к чему. Так что судьбу мы не предсказываем, не надейся.
– Да мне и не надо, – с раздражением ответила Сьюзен. – Только… если Норман может заглянуть в прошлое, может, он увидит там моего отца и все станет намного проще.
– Хм… Чем дальше в прошлое, тем туманнее картинка, – сказал Мерлин. – Особенно для Нормана, который, честно говоря, туповат. Ладно, пошли, такси ждет.