Лорна Митфорд - страница 9
Погода в этот день выдалась замечательная: на смену череде апрельских дождливых дней, выглянуло солнце, и тут же стало теплее. Лорне хотелось бы насладиться возродившейся от зимней спячки красотой природы или послушать пение птиц, но щебетание её младшей сестры не надавало ей сосредоточиться. Новые шляпки, ткани для летних платьев, и, конечно, танцы на ассамблеях1 – вот всё, что волновало пятнадцатилетнюю девушку. А кто в её возрасте думал по-другому? Сама мисс Митфорд в те годы интересовалась тем же, у неё тогда было несколько подруг, и когда они встречались на прогулках, то за болтовнёй не замечали ничего вокруг.
Девушка вздохнула – все прежние легкомысленные разговоры остались в прошлом, как и друзья. Она вспомнила, как молодой моряк Уильям Блайнд казался им, юным девицам, прекрасным героем из приключенческого романа, а рядом с ними крутились только неоперившиеся юнцы чуть старше их самих. Юная Лорна в то время и подумать не могла о помолвке с ним!
– Кэсси, мы опаздываем, – она потянула сестру за рукав, когда та остановилась у витрины с новыми тканями. – У отца обед всего полчаса, мы не должны опоздать. Идём же!
С тяжелым вздохом Кассандра повернулась к сестре, и они продолжили свой путь.
Входить в двери мужского колледжа женскому полу было запрещено, поэтому девушки оставили обед для отца у привратника, который вызвал мальчика-посыльного и велел отнести еду мистеру Митфорду. Сёстры любезно поблагодарили его, и отправились в обратный путь. Недалеко от колледжа расположился магазин тканей, и Кэсси не устояла перед искушением, снова прилипнув к стеклянной витрине.
– Прошу тебя, Лорна, давай войдём внутрь! Всего на пять минут! Посмотри, какой замечательный муслин привезли! Мы же никуда теперь не опаздываем…
– Должна тебе напомнить, что мама ждёт нас дома к обеду. Мы не можем заставить её волноваться.
– Пожалуйста, сестра! – девушка молитвенно сложила руки. – Всего несколько минут…
Лорна посчитала, что пять минут в магазине обеспечат ей на остаток пути хорошее настроение сестры. Если же она откажет ей, то Кэсси будет всю дорогу бубнить, и у Лорны разболится голова. Решив из двух зол выбрать меньшую, мисс Митфорд позволила сестре зайти ненадолго в магазин, и сама двинулась за ней.
В лавке кроме них из посетителей был только одинокий мужчина, и Кэсси, забыв обо всём, побежала к прилавку, где были разложены ткани всевозможных фактур и цветов. Её глаза разбегались от разнообразия расцветок, сердце учащённо билось в груди, а щёки немного порозовели. Лорна умилилась такой картине и невольно улыбнулась. В их семье не так часто совершаются большие покупки из-за финансовых трудностей, так что слабость Кэсси перед красивыми вещами была оправдана и прощена старшей сестрой.
Лорна тоже от нечего делать стала рассматривать ассортимент, и её взгляд упал на кусок твида. Девушка спросила у лавочника цену, и она оказалась довольно приемлемой из-за того, что этой ткани осталось немного. Девушка закусила губу, взвешивая все за и против. Её мать давно хотела пошить себе новую жилетку, но всё время у неё находились более важные дела по дому. Лорна сама думала сшить ей жилетку к осени, так что осталось только найти подходящую и недорогую ткань.
Наконец, она решилась и сказала:
– Я беру всё. Пожалуйста, упакуйте эту ткань и отправьте на наш адрес. Оплата будет по факту.
– На чьё имя делать заказ, мисс? – уточнил лавочник.