Лучше гор - страница 4
В этот момент в его кармане мобильный телефон снова издал назойливый звук. Ему пришло новое сообщение, и Марат это заметил. «Твой оппонент все тебя достает?», – спросил он как бы мимоходом. «Какой еще абонент?» – включился Эльбрус. «Ему какой-то аспирант из Карачаево-Черкесии названивает. – пояснил Марат, – Тоже энтузиаст». Эльбрус отклонился назад на своем стуле и с понимающим видом произнес: «Черный копатель?» «Именно, – подхватил Марат, – Тролит его, копает. Говорит, что мы не аланы». Эльбрус уничижительно посмотрел на жертву домогательств одиозного историка. «Что значит тролит? – возмутился Эльбрус, – Такое прощать нельзя. Тролит! Ну а ты что?» «А мне интересно, что он думает», – ответил Алан, не поднимая головы, продолжая переписку в своем телефоне. «Это, кстати, правильно, – вступился за младшего коллегу Марат, – Надо всегда изучать точку зрения оппонентов».
Эльбрус стал закипать. «Каких оппонентов! – сорвался Эльбрус на Марата, – Весь мир знает, что аланы – это предки осетин. Точка. Посмотри, все реки по-осетински называются: Дон, Дунай, Днепр, Днестр…». Алан, не отвлекаясь от переписки, все это время кивал головой. Услышав название знакомых ему рек, он улыбнулся и добавил: «Терек». Эльбрус задумался. «На счет Терека я не уверен», – добавил он, успокоившись. «А ведь мы с тобой живем в долине Терека», – укоризненно произнес Алан, убрав наконец в сторону свой гаджет. «Ну и что?» – возразил Эльбрус. «Как ну и что? – не унимался Алан, – Ты почитай, что пишут в соцсетях блогеры из других регионов. Вещи, которые для нас очевидные, там видятся совсем по-другому. Возьми, например, Дарьял». «А что Дарьял? – переспросил Эльбрус, – Дарьял –ворота Алании. Дари алани по-персидски». Алан улыбнулся и добавил, –«В том то и дело, что для них Дарьял – это Дар йол– узкий проход». «Я знаю этот пример. – вмешался Марат. – Я даже, пожалуй, соглашусь». «Какая разница, что такое Дарьял! – продолжал возмущаться Эльбрус, – Ясно одно: аланы – это предки осетин и никого другого. Это доказывают все топонимы, этнонимы и гидронимы…».
Марат дослушал до конца и покачал головой. «Здесь я скорее с Аланом солидарен, – сказал он тоном судьи, – С топонимами у нас полная чехарда. Все одеяло на себя тянут, и каждый из трех народов все окрестные топонимы со своего языка переводит». «О чем я и говорю», – поддержал его Алан. Марат, получив поддержку, решил развить свою мысль дальше. «Это не значит, что истины вовсе не существует, – начал он серьезно, –Напротив, в каждом из этих случаев, только один вариант правильный. Два других – ошибочные». «А как это определить?» – поинтересовался Алан. «Ингушей меньше слушать», – тут же парировал Эльбрус и рассмеялся. Услышав эти слова, Марат заметно погрустнел. Эльбрус, подожди, – начал он уверенно, – Это серьезный вопрос. Чтобы определить какой вариант верный, надо, во-первых, знать все три языка, как Фидаров. Во-вторых…». «Фидаров знает все три языка?» – переспросил Алан. «Больше, – ответил Марат, – Он почти всеми кавказскими языками владеет». «Как же он их выучил?» – не унимался Алан. «Он жил долгое время в Карачаево-Черкесии, – пояснял Марат, – работал в Ингушетии… Он безошибочно определяет народную этимологию, хорошо ориентируется в источниках, легко отличает истинные толкования от ложных». «И, кстати сказать, коллег, которые мифотворчеством занимаются, в раз на чистую воду выводит», – добавил Эльбрус и снова засмеялся.