Луг духовный - страница 22
Пелагий I. . . . . . . .555–560
Иоанн III. . . . . . . . 560–573
Бенедикт I. . . . . . . .574–578
Пелагий II. . . . . . . .578–590
Григорий I Великий. . . . . 590–604
Сабиниан. . . . . . . 604–606
Бонифаций III. . 19 февраля – 12 ноября 607
Деусдедит. . . . . . . . 615–618
Бонифаций V. . . . . . . 619–625
Патриархи Константинопольские
Минна. . . . . . . . 536–552
Евтихий. . . . . . . . 552–565
Иоанн III. . . . . . . . 565–577
Евтихий (второй раз). . . . . 577–582
Иоанн IV Постник. . . . . .582–595
Кириак. . . . . . . . 595–606
Фома I. . . . . . . . 607–610
Cергий I. . . . . . . . 610–639
Патриархи Иерусалимские
Евстохий. . . . . . . . 544–563
Макарий II (второй раз). . . . 563–574
Иоанн IV. . . . . . . . 574–594
Амос. . . . . . . . . 594–601
Исихий, или Исаакий. . . . . 601–609
Св. Захария. . . . . . . 609–633
Св. Модест. . . . . . . 633–634
Св. Софроний. . . . . . 634–644
Патриархи Александрийские
Аполлинарий. . . . . . . 551–567
Иоанн I. . . . . . . . 568–577
Св. Евлогий. . . . . . . 579–607
Феодор. . . . . . . . 607–609
Св. Иоанн Милостивый. . . . 609–620
Георгий. . . . . . . . 621–630
Патриархи Антиохийские
Домн II. . . . . . . . 546–560
Анастасий I Синаит. . . . . 561–572
Григорий I. . . . . 573–596 (или 593)
Анастасий I (вторично. . 596–601 (или 599)
Анастасий II. . . . . . . 602–610
Об изданиях «Луга духовного»
В первый раз издан был «Луг духовный» на итальянском языке. Переводчик неизвестен. Об этом издании упоминает Веронский епископ Липоман.
На латинском и греческом языках издан был Дуцеем в Auctario Bibl. patrum, Paris, 1624 г., т. II, 1057, и в «Библиотеке отцов», Paris, т. XIII.
Котельер напечатал весь подлинный текст со своим латинским переводом, Paris, 1681 г. во втором томе Monumentorum Ecclesiae Graecae, 341–450.
Первое издание на славянском языке появилось в 1628 г. в Киеве.
Преосв. Филарет Черниговский издал свой перевод «Духовного луга» в 1848 году. Переводу предпослано введение «О сочинителе Духовного луга и о самом Луге». В конце приложены объяснительные примечания. При всех своих достоинствах, перевод не всегда верен подлиннику. Некоторые главы опущены.
Наш перевод сделан вновь, с греческого подлинника, по изданию Миня: Patrologiae Cursus completus. Т. LXXXVII. 2845–3116.
Луг духовный
Иоанн Мосх – возлюбленному о Христе Софронию Софисту
Возлюбленный, что может быть приятнее зрелища, которое представляет собою весенний луг, испещренный разнообразными цветами? Прохожие невольно останавливаются, пораженные разного рода впечатлениями: глаза не могут достаточно налюбоваться созерцанием красоты, обоняние – насладиться дивным благоуханием. Здесь розы сверкают своей красотой, там – лилии, соперничающие с самими розами; тут же цветущие фиалки, точно царская багряница. Что за разнообразие, что за дивная пестрота в этом мире цветов! Как со всех сторон поражает путника красота зрелища и ароматический запах, сливаясь в одно общее впечатление чудного наслаждения! Вот с таким же удовольствием прими и настоящий труд, благодатное и верное чадо Софроний! Ты найдешь в нем добродетели св. мужей, просиявших в наше время, насажденных, по слову псалмопевца, близ источников водных. Хотя и все они одинаково боголюбезны, однако один наиболее украшен особенной какой-нибудь добродетелью, другой – иною. Отсюда – духовная красота их и благолепие. Срывая из цветов неувядающего луга наиболее прекрасные, я сплел для тебя венок и подношу его тебе, вернейшее чадо, а чрез тебя и всем. По этой-то причине и этот труд я назвал «Лугом»: каждый может найти в нем духовное наслаждение, благоухание и пользу. Добродетельной жизни и нравственному усовершенствованию способствует не только размышление о божественных предметах, правая вера и твердость в ней, но также и описание святой жизни других. Поэтому в восполнение твоей любви ко мне, чадо, я предпринял этот труд, сделав возможно полное и верное собрание цветов; подобно мудрой пчеле, я описывал, избирая особенно душеспасительные подвиги отцов. Итак, начну свое повествование.