Любовь без преград - страница 31
Глава 5
Когда хозяйка постоялого двора открыла дверь в комнату, Юэн понял, какую огромную ошибку совершил, позволив девушке уговорить его не переправляться через реку.
Он окинул взглядом помещение на втором этаже, что заняло у него пару секунд, ведь комната была ненамного больше единственной кровати, расположенной у дальней стены. Помимо маленького стола и деревянного табурета другая мебель отсутствовала. Здесь было очень тесно.
Юэн был потрясен, и сердце его тревожно забилось. Ни в коем случае нельзя оставаться вдвоем с этой девушкой в такой тесноте!
Он собирался попросить другую комнату – размером побольше, – когда полная, на вид почтенная хозяйка повернулась к нему с гордой улыбкой.
– Это наша самая большая комната и, по-моему, самая лучшая. Из этого окна вы можете видеть весь двор, – бодро сообщила она, указывая на ставни над кроватью. – Крыша надежная, и у вас будет сухо. Правда, мы не можем разжечь огонь из-за соломенной крыши, но вам будет уютно и тепло от очага в нижнем холле, и если вы дадите мне свои мокрые вещи, я повешу их у огня внизу. К утру они высохнут.
Ни он, ни сестра Дженна, казалось, не знали, что сказать. Он-то часто страдал от недостатка слов, а вот для красноречивой монашки это, судя по всему, был редкий случай.
Хозяйка положила на кровать стопку постельного белья, которое захватила с собой. Затем повернулась к сестре Дженне и сказала, подмигнув и многозначительно посмотрев на кровать:
– Если вам потребуется еще одно одеяло, дайте мне знать. Впрочем, ваш муж бравый паренек, и с ним вам и так будет тепло.
Сестра Дженна, казалось, побледнела еще сильнее, и глаза ее расширились до такой степени, что Юэн рассмеялся бы, если бы не испытывал то же, что она. Назвать это чувство опасением было бы преуменьшением. Эта комната представлялась теперь камерой пыток.
Юэн готов был поблагодарить хозяйку и выйти, однако такое поведение могло привлечь излишнее внимание, чего он старался избегать. До сих пор все шло хорошо, и они оставались неприметными. Он не хотел необдуманным поступком подвергать риску себя и девушку.
Кроме того, он сознавал, что сестра Дженна права: попытка переправы через реку во время грозы чрезвычайно опасна. Они оба замерзли и промокли до костей. Он мог бы соорудить временное укрытие, однако это была бы долгая и мучительная дождливая ночь. Теперь его ждала не менее мучительная ночь, но по другой причине. По крайней мере, девушка будет в тепле и сухости. Он не мог больше смотреть, как она дрожит, – это вызывало у него какое-то странное чувство. Нужно было что-то сделать, чтобы она перестала дрожать.
Мрачно признав, что он испытывает жалость к своей охваченной ужасом «жене», которая, казалось, впервые в жизни лишилась дара речи, он ответил за нее.
– Комната годится, – произнес Юэн с обычной краткостью. Он говорил по-английски – на языке, на котором говорили обычные люди в пограничных городах. Он был удивлен, обнаружив, что сестра Дженна так же хорошо говорит на этом языке, хотя и с заметным акцентом. До сих пор она не удосужилась сообщить ему об этом. Эта девушка полна сюрпризов.
Он понял, что сказал что-то не то, когда лицо пожилой женщины вытянулось. Однако сестра Дженна поспешила исправить его оплошность.
– Это превосходное убежище от дождя, – сказала она хозяйке с благодарной улыбкой. – Я уверена, нам будет очень удобно. – Она восторженно вздохнула, чем нанесла Юэну удар в запретное место. – Скажите, это пуховая подушка?