Любовь и корона - страница 37



— И теперь ты считаешь, что это я тайно проник в спальню своей невесты? — мгновенно сообразил император.

— Была такая мысль, — не стал отпираться горец. — Но я ее отверг.

— Интересно, почему?

— После того, как вы добивались столько лет брачного договора с дочерью огненного короля, вы не могли тут же, едва она ступила на вашу землю, нанести вред ее жизни и здоровью. Это было бы неразумно. Может быть, холод не убил бы ее. Думаю, смерть принцессы при наличии еще пятерых дочерей Роберта злоумышленнику невыгодна. Но после глубоких обморожений и долгого лечения леди Виолетта не смогла бы иметь детей, и не получила бы огненного благословения. Скорее всего, цель была именно такой.

Яррен, знавший от учителя Рагара, в какое змеиное гнездо везет Виолетту, не стал говорить, что ожидал подобного коварства от ледяной семейки и не случайно заставил принцессу принять его дар — шубу с магической защитой. Умолчал он и о том, что обледеневший мех не только стал щитом девушке, но и просигналил ему о нападении.

Император глубоко задумался, его застывшие в неподвижности черты напоминали вырезанную из льда скульптуру. Лишь спустя долгую минуту он поднял на Яррена жуткие, побелевшие глаза и спросил:

— Кто слышал ваш разговор с кронпринцем?

— Наша беседа была наедине. Но его я тоже вычеркнул из подозреваемых.

— Почему? Ему выгодна болезнь и смерть моей невесты. Кто, как не Игинир потеряет все, если я получу наследника с огненным благословением!

— Потому что умом он пошел в отца, — польстил полуинсей. — Он слишком умен, чтобы не понимать: ваши подозрения и ваш гнев в первую очередь падут на него. Нет, затей он такую интригу, то действовал бы не так топорно и не рискнул бы напасть на леди Виолетту за несколько минут до вашего появления. Его очень хотели подставить, ваше импера…

— Хватит. Еще одно такое обращение, и я отморожу тебе язык, горец. Ты не можешь не знать, как принято обращаться к владыке Севера.

— Ваше владычество? — невинно моргнули наглые инсейские глаза.

— Что, язык не поворачивается сказать «мой император»? — сощурился Алэр.

— Это будет неправомерно. Вы не мой сюзерен, чтобы я мог так к вам обратиться.

— А хотел бы, чтобы я стал твоим сюзереном? — снежноволосый даже наклонился вперед, пристально вглядываясь в лицо полукровки.

— Мои желания не имеют тут веса. Мой сюзерен — король Гардарунта, а я не наемный солдат, чтобы искать, кому служить выгоднее.

Император откинулся на спинку стула, и его совершенное лицо, только что светившееся искренним интересом, снова поблекло и заледенело, словно внутри него погасло на миг вспыхнувшее солнце.

— Тогда кто, по-твоему, мог напасть на леди? — вернулся он к теме допроса.

— У меня нет предположений. Ясно одно: это был ласх или ласхиня высшего магического уровня. И это было лицо, имеющее доступ к охранным системам дома.

— За охрану дома и всего поселка отвечает мой средний сын.

— Вот именно. Он должен был вторым попасть под удар вашего гнева.

— Что ты нашел в углу за креслом?

— След. — Яррен вынул из кармана сложенный в несколько раз лист бумаги. Развернул и протянул собеседнику на импровизированном подносе крохотную блестку. — Похоже, это бисер с женской одежды.

Император, не притрагиваясь, осмотрел находку, недоуменно приподнял бровь.

— Каким образом эта пылинка может стать следом? Если ее не подбросили, то, скорее всего, оторвалась с одежды служанки.