Любовь на разных языках - страница 21



Гён Хи скрылся за дверями здания. Сколько мне его ждать не известно. Так что, пойду, просто погуляю по улицам, главное запоминать ориентиры, и потом по ним возвращаться обратно.

Я просто брела по улице, осматривая здания, вывески. Что-то переводила при помощи фото переводчика. Где-то останавливалась, чтобы рассмотреть архитектуру здания лучше. Я же турист, так вот и надо больше узнать о стране, в которую приехала.

Погода стояла тёплая, солнце светило и пригревало. Кажется, этот город только одних небоскрёбов. Вокруг высотные, стеклянные здания устремляются высоко к небесам, чтобы увидеть их макушку надо сильно задрать голову вверх.

Моя прогулка длилась около часа, как на телефон пришло сообщение.

«Я свободен». Свободен он, у нас такая песня есть, я свободе-е-е-ен! Словно птица в небесах! Хорошо, что я уже направлялась обратно. И нахожусь не далеко от места, где мы разошлись.

«Иду обратно, буду через пять минут». Вот теперь пусть он ждёт. Хорошо, что запомнила ориентиры, так вон то кафе на первом этаже здания, за ним нужно повернуть направо. Ещё немного, и я уже вижу Гён Хи, он стоит ко мне спиной и смотрит в совершенно другую сторону.

– Ли Гён Хи! – Надеюсь, сквозь русский акцент, он распознает своё имя. Как то непривычны для меня такие имена.

Гён Хи обернулся, значит, понял, я облегчённо вздохнула. На его серьёзном лице снова появилась короткая, неуверенная улыбка. Это уже вторая за сегодня, так стоп, я что, уже их считаю? Ну нет, это видимо мой мозг скучает по цифрам и считает все подряд.

–«Как прошла встреча?» – понимаю, вопрос бестактный и меня не касается, но хотелось о чем то поговорить.

–«Хорошо, я получил новую роль. Тебе спасибо, ты помогла». – Ну, то что получил роль это хорошо, мой второй билет принес ему удачу. Соглашусь, без моей помощи его бы здесь не было.

– «Я рада, что помогла тебе попасть на встречу».– Он, прочитав, закачал головой из стороны в сторону, как-бы не соглашаясь со мной.

Повертел головой в поисках чего-то и указал на кафе, махнул мне рукой и направился туда.

Перекусить, а ещё лучше поесть, конечно, не мешало, но я боялась встречи с корейской кухней. А обидеть людей своим гастрономическим вкусом не хотелось. Гён Хи удалялся от меня, видимо был уверен, что я иду за ним. Делать нечего. Пошли, Юлия Сергеевна, будем проводить разведку боем.

Принесли меню, естественно всё на корейском языке. Выбрать было очень трудно. Я достала телефон и сфотографировала, подождала, пока переводчик переведёт, и стала внимательно изучать состав блюд.

Моего спутника, очень забавляла, данная ситуация. Он пристально рассматривал меня и слегка улыбался, кстати, это уже третий раз за сегодня.

Спустя минут пять он сунул мне под нос свой телефон.

–«Что ты делаешь?» – Как-то будет сложно объяснить ему, чем я сейчас занимаюсь. Но, наверное, будет лучше, он сможет помочь мне в выборе, и потом мне нужно просто запомнить названия блюд и заказывать только их, а это неплохая идея.

–«Я не употребляю в пищу: грибы, фасоль, шпинат, оливки, авокадо, перец, брокколи, цветную капусту. Из морских продуктов ем только рыбу: лосось, минтай, семгу. Поэтому изучаю состав».

С каждым прочитанным словом его брови поднимались выше, а взгляд становился удивлённее. Судя по тому, что он стал смеяться, он дочитал до конца. Оказывается, Гён Хи, умеет смеяться, хоть какая-то польза от моего избирательного вкуса.