Любовь в вечерних новостях - страница 11
– Отпустите мои руки.
Он хотел вывести Ливи из себя, подразнить, но не обидеть.
– Простите.
Извинение было неожиданным, простым и искренним. Ливи уже расхотелось вскочить и убежать. Когда он отпустил ее руки, она снова взяла бокал.
– Теперь, когда мы покончили с любезностями, Торп, может быть, вернемся к делу?
– Хорошо, Ливи, – согласился он. – Ваша очередь.
Она отставила бокал:
– Я требую, чтобы вы не стояли у меня на пути.
– То есть?
– Вашингтонское отделение «Новости мира» – филиал Си-эн-си. Предполагается, что они должны работать в сотрудничестве. Местное телевидение не менее важно, чем общегосударственное.
– И что же?
Порой его немногословие выводило из себя. Она отодвинула бокал и наклонилась над столом.
– Я не прошу вашей помощи. Она мне не нужна. Но мне надоел саботаж.
– Саботаж? – Он поднял стакан и взболтал виски.
Ливи снова заволновалась, забыв о своей клятве. Положительно, он плохо на нее действовал. Давно она не чувствовала себя такой растерянной. Торпу нравился легкий румянец, от которого порозовела ее кожа цвета слоновой кости.
– Вам было известно, что я работаю над репортажем о Делле. Вам был известен каждый мой шаг. Не смотрите на меня таким невинным взглядом, Торп. Я знаю, что у вас есть знакомства и связи в нашей студии. Вы хотели сделать из меня дурочку.
Торпа рассмешило это неожиданное для нее выражение.
– Конечно, я знал, над чем вы работаете, – пожав плечами, согласился он. – Но это ваша проблема, а не моя. Я дал вам копию своего репортажа. Это нормальный порядок работы. Местное телевидение всегда кормится за счет государственного.
– Мне бы не понадобился ваш текст, если бы вы не взяли меня за горло.
Ливи не интересовали ни общепринятый порядок, ни щедрость верхних этажей.
– Если бы я заранее располагала необходимой информацией, я бы изменила характер интервью с Анной Монро и использовала его. Это была хорошая работа, но она пропала зря.
– У вас слишком узкий взгляд на вещи, – заметил Торп и допил виски. – Вы все поставили на одну карту. Вполне можно было, – продолжал он, закуривая новую сигарету, – задать Анне и другие вопросы. Тогда вы могли бы переработать интервью после моего репортажа. И вы все еще можете им воспользоваться. Я видел пленку, – добавил он. – Хорошая работа, но не отличная.
– Не указывайте мне, как надо работать.
– В таком случае и вы не указывайте мне. – И он тоже наклонился вперед. – Я пять лет держал руку на пульсе политической жизни. Я не собираюсь поднести вам Капитолий на блюдце, Кармайкл. Если у вас есть претензии к моей работе, обратитесь к Моррисону.
Торп назвал фамилию директора Вашингтонского бюро Си-эн-си.
– Вы так самоуверенны. – Ливи вдруг захотелось придушить его. – Так уверены в том, что именно вы хранитель Святого Грааля.
– В политической жизни нет ничего святого, Кармайкл, – возразил Торп. – Я здесь потому, что умею играть в эту игру. А вам, может быть, следует взять несколько уроков мастерства.
– Ну уж не у вас.
– Глядите, не нарваться бы на кого похуже.
Он помолчал минуту и подумал.
– Вот что, пожалуй, я вам кое-что все же посоветую. Чтобы пустить здесь корни, требуется больше года. Здешние чиновники всегда в центре внимания. Политика – грязное дело, особенно после Уотергейта. Наше дело – разоблачать их. Игнорировать нас они не могут, поэтому они обходятся с нами так же, как мы с ними.
– Вы не сообщили мне ничего нового, – с легким презрением отметила Оливия.