Маг и нимфа, или Неправильное фэнтези - страница 16
Я сидел и боялся дышать. «Попил чаю…» – неслось в голове. Шеф с шумом выдохнул.
– Извините, – пробормотал он. – Наверное, не стоило вот так вот, вслух… Не хотите ничего говорить – в конце концов, Ваше дело. Претензий я к Вам не имею, не думайте, работаете Вы хорошо, просто… Понесло меня на ночь глядя. Вы уж простите старику его странности, хорошо?
Я сделал движение, чтобы подняться:
– Я вам мешаю?
– Не то чтобы… Хотя у Вас, насколько я помню, завтра тоже большой, длинный день.
– Да, – кивнул я, вставая. – Семь пятнадцать, девятая станция, «Клыки вервольфа».
Шеф глядел прямо перед собой.
– Выбрали персонажа? – спросил он отсутствующим тоном.
– Да, – кивнул я. – Пойду паладином, чтоб защищать эту… Туристку.
Маг сидел неподвижно.
– От кого? – спросил он хрипловато.
– От злых всяких… – сказал я. – От тёмных.
Аполлон Артамонович поднял на меня взгляд – в своём светло-сером костюме он сейчас был похож на угрюмого голубя или выцветшего унылого попугая.
– А если она сама злая? – спросил он.
Я уже бочком пробирался к двери, но при этих словах встал как вкопанный:
– Простите?
Волшебник выдохнул через рот.
– Вдруг Ваш кодекс запретит Вам её защищать? Вспомните сегодняшний случай: мы ведь не знаем…
У меня в горле сгустился комок.
– Мне срочно надо быть злым? – спросил я.
– Понятия не имею, каким Вам следует быть, да и не моё это дело, – маг говорил отрешённо, вновь глядя в стену перед собой, словно в комнате, кроме него, никого больше не было. – Это уж Вы решайте, пожалуйста, сами. Я знаю лишь, что мне совершенно не надо, чтоб завтра утром Вы первым делом убили бы свою туристку из каких-то там идейных соображений… Ну, или она Вас, что более вероятно.
Повисло молчание. Было слышно, как в камине потрескивают дрова.
– Я… Подумаю, – наконец, сказал я.
– Буду Вам очень признателен.
– Спасибо… За чай.
– Пожалуйста. Я вымою чашки.
– Что ж, – я взялся за ручку двери. – В таком случае… Всего доброго?
– Всего доброго, – кивнул шеф. – Спасибо, что заглянули.
Я раскрыл дверь и шагнул в темноту коридора. Троллейбусы наверняка уже не ходили, а значит, нужно было думать о том, как выбираться из уснувшего Китежа.
– Я Вас подброшу, – раздался у меня за спиной голос шефа.
– Спасибо, я сам… Как-нибудь… – растерянно пробормотал я, оглядываясь: вокруг меня была стоянка такси на главном въезде в Сказку, и лишь за моей спиной тихо щёлкнул замок в двери библиотеки.
Глава вторая,
в которой Максим встречает туристку и пытается влезть к ней в историю
Граница Сказки всегда оформляется таким образом, чтобы, с одной стороны, подготовить путешественника к волшебному приключению, а с другой – не дать ему понять раньше времени, что такая подготовка уже давно началась. В Русский сектор обычно ведёт пыльная дорога, убегающая в лес или в степь, – даже троллейбус, пущенный давным-давно в Китежград, сворачивает с асфальта на наезженную в траве колею, отчего каждой осенью возникает оказия, когда очередной рогач вязнет в грязи. Ещё один вход декорирован под обычную дырку в заборе – это почему-то особенно нравится иностранцам, в один голос называющим путь через неё русским экстримом.
Перевалочный пункт «Клыки вервольфа», куда я прибыл на следующее утро, оказался каменным зданием, выстроенным в готическом стиле – даже фокусировочные колонны оказались замаскированы под детали орнамента. Получилось, на мой взгляд, недурственно – я даже ощутил гордость за то, что в моём городе и в моей Сказке, пусть даже и в чужом секторе, есть такие красивые вещи. Здание было обширным – кроме пункта перевоплощения, в нём размещались бригады техников, реквизиторы, декораторы, группа быстрого реагирования и даже кто-то из волшебной администрации. Какое-то время я стоял, читая вывески на дверях и таким образом стараясь унять волнение, потом, наконец, взял себя в руки, положил пальцы на хромированную холодную ручку и потянул тяжёлую дверь на себя.