Маг. Романы по картам Таро - страница 15
– Девушка, если бы не пальто, то был бы ожог первой степени.
– Извините, пожалуйста, я не хотела вас облить.
– Но вы меня облили.
– Я уже извинилась, что вы хотите? Давайте я оплачу химчистку вашего пальто.
– Было бы неплохо.
– Вы мне его прям тут отдадите?
– Нет конечно, я без него замёрзну. Предоставьте свой номер, я позвоню, сообщу во сколько мне обошлась химчистка, вы вернёте деньги.
– Но на нём же не осталось никаких пятен.
– Будет вам уроком.
– Ну, хорошо, мой номер 8 78 67 70 9.
– Это точно ваш номер? Химчистка сейчас дорогая.
– Да, это мой номер, я верну вам деньги, не переживайте.
– Надеюсь.
На этой недружелюбной ноте в вагоне прозвучало сообщение «Следующая остановка – станция метро Тверская», и Марго, еле её дождавшись, выскочила из распахнувшихся дверей, желая поскорее забыть об этом неприятном происшествии. «Вот жмот, – подумала Марго, – с виду такой приличный мужчина, а хочет, чтобы я ему химчистку оплатила, почистит пальто за мой счёт, зря я ему это предложила, от моего морса на пальто нет никаких пятен». Марго направилась в сторону эскалатора, где уже толпился народ, чтобы подняться в город и разойтись по своим рабочим офисам, встала на него и с сожалением осознала, что химчистку всё-таки оплатить придётся. Ситуация конечно же не очень приятная, но Марго сделала вывод, что это какой-то кармический долг, который она, наверное, должна вернуть. «Неужели я ещё не всю свою карму отработала», – задумалась Марго и вспомнила о годах изнуряющей душевной боли и депрессии из-за болезненных расставаний.
Выйдя из стеклянных дверей, Маргарита направилась в сторону гостиницы Интерконтиненталь, в которой была назначена встреча представителя хорватской верфи и русского владельца яхты. Маргарита выступала в качестве переводчика и часто переводить приходилось именно в вестибюлях дорогих гостиниц. Находилась она в нескольких минутах ходьбы от метро, поэтому Марго натянула на голову капюшон шубы и быстрым шагом направилась к зданию гостиницы.
Через несколько минут она подошла к коричневому зданию, вошла во вращающиеся двери и оказалась в просторном холле. Этот вестибюль был ей хорошо знаком, ведь она неоднократно переводила здесь встречи иностранных партнёров и бизнесменов. Слева у окна она увидела полноватого мужчину, сидящего на диванчике за столиком и что-то с увлечением рассматривающего в телефоне. «Он пока что один, значит я не сильно опоздала», – отметила Марго, собралась с мыслями, сделала глубокий вдох и подошла к его столику.
– Good morning, Mister Bruno, – поздоровалась она на английском с представителем хорватской судоремонтной верфи и протянула ему руку. – Я буду вашим переводчиком на сегодняшней встрече.
– Oh, good morning, Ms. Margo! Nice to meet you! – поздоровался в ответ представитель верфи и, выразив симпатию в знакомстве, пожал руку Марго. – Александр ещё не подошёл, полагаю, нам нужно будет его немного подождать.
– No problem, – ответила Марго и с удовольствием для себя отметила, что речь Бруно достаточно легка в понимании и его хорватский акцент не сильно искажает звучание английских слов. – Расскажите, пожалуйста, что сегодня планируется обсуждать с Александром, чтобы у меня было понимание общего вектора сегодняшней беседы.
– Александр – владелец яхты здесь, в России. Он связался с нашим менеджером по продажам с просьбой подготовить предложение по ремонту его судна. Предложение мы высылали ему несколько раз из Хорватии, но его постоянно что-то не устраивает и мы вносим изменения в соответствии с его пожеланиями. Таким образом, переписка затянулась уже на три года. Мы надеемся, что сегодняшняя личная встреча разрешит все вопросы и поможет нам составить окончательное предложение и подписать контракт на ремонт.