Маг. Романы по картам Таро - страница 21
Марго, Денис и Катя дошли до кафе, сняли верхнюю одежду и прошли в зал. Помещение было просторным, в нём располагалось много массивных деревянных столов, за которыми уже сидели знакомые переводчики, тихо играла музыка, а официанты не спеша разносили тарелки с блюдами.
– Вот есть свободный столик, – указал на деревянный стол с диванчиками по бокам Денис. – Можем присесть за него.
– Отлично, – ответили девушки и присели на мягкие, удобные места. Денис сел напротив них и все трое пробежались глазами по меню, которое за достаточное количество лет работы в бюро было им хорошо знакомо. Интересно, что заказ в кафе осуществлялся на распечатанных листах, где каждый для себя отмечал, что бы он хотел сегодня заказать. Такая процедура существенно экономила время и очень нравилась Марго, которая имела интровертивный склад характера и не всегда желала общаться с посторонними людьми. «Сегодня есть стручковая фасоль и крем-суп из шампиньонов, отличный день», – подумала она и отметила эти блюда галочкой в листе, а также заказала воду с лимоном. К сожалению, в кафе давали только пакетированный чай, который больше напоминал краску, а крашенный чай Марго не привлекал.
Через пять минут на стол принесли заказанные блюда и все с удовольствием пообедали.
– How was your soup? – поинтересовался Денис у Марго насчёт сегодняшнего супа.
– Delicious, – отметила понравившийся ей обед Марго и потянулась за сумочкой, чтобы поскорее вернуться в офис.
Надо сказать что, переводчики часто вставляли иностранные слова и выражения в повседневное общение друг с другом, особенно старательно они подбирали идиомы, что привносило элемент игры и зачастую превращалось в настоящее искусство.
– Мы за кофе, Марго, ты с нами? – поинтересовалась Катя, девушка двадцати семи лет со светлыми, прямыми волосами.
– Нет, спасибо, я бы хотела побыстрее вернуться на работу и закончить перевод статей. Встретимся в офисе, – сказала Марго и направилась к выходу.
– А мы за кофе, как приятно выпить чашечку горячего кофе после вкусного обеда, – мечтательно произнёс Денис и тоже направился к выходу, а за ним и Катя.
Маргарита вернулась в офис, повесила шубу и платок на вешалку и быстро активировала компьютер. Перевод первой статьи был практически готов. Она ещё раз перечитала переведённый текст, внесла некоторые изменения в построение предложений, которые характерны для русского языка, ведь при переводе специализированной литературы большое внимание уделяется терминам и можно легко увлечься английской структурой предложения. Перечитав своей перевод и внеся все необходимые поправки, Марго осталась довольна результатом и сохранила файл в папку переведённых материалов. Она почувствовала как результат её труда зарядил её энергией, как собственно и полезный обед, и уже с нетерпением открывала вторую статью под названием «Причины возникновения варикозной болезни». Она вновь сначала прочитала статью на русском, чтобы составить представление об общей идее и заметила, что статья была написана тем же самым автором, профессором Максимом Акимовым. В статье говорилось о том, что причинами развития варикозной болезни могут послужить самые разнообразные факторы. Она перевела вступление автора, в котором говорилось о том, что большая часть населения Российской Федерации имеет заболевание вен в той или иной степени и на удивление лишь очень небольшой процент людей никогда не сталкивается с проблемой варикозного расширения вен в своей жизни. Затем автор подробно стал описывать причины развития варикозной болезни и Марго, посмотрев в словаре незнакомые ей медицинские термины, стала переводить причину за причиной. Основной причиной развития варикозной болезни автор называл наследственность, ведь если у одного или обоих родителей есть такого рода проблема, то велика вероятность, что она передастся и детям. Далее Маргарита уже переводила пункт, связанный с особенностями образа жизни и работы, который описывал длительное пребывание на ногах, ношение тяжестей, чрезмерное занятие спортом и подобного рода вещи. Маргарита перевела этот пункт и уже вчитывалась в следующие, которые были связаны с гормональными нарушениями, избыточной массой тела, беременностью у женщин, ношением высоких каблуков, сдавливающей одеждой. Последней причиной было названо неправильное питание, которое включает в себя большое потребление сахара и сахаросодержащих продуктов. Маргарита вспомнила, как она после расставания с молодым человеком выживала на сладком, что по-видимому повлияло на состояние её вен и в последнее время она заметила, как на левой ноге они стали более заметны, а в одном месте даже появилась ярко выраженная синяя паутинка. «Вот я и дошла до своей причины», – с сожалением подумала Маргарита и, оглядываясь назад, признала, что сама навредила своему организму неправильным питанием, которое, хоть и облегчало её боль тогда, но не безвозмездно. Закончив перевод второй статьи и сохранив её в папку, Маргарита подняла голову и с удивлением обнаружила, что она даже не заметила, как Денис с Катей вернулись после обеда с кофе и давно уже сидели за компьютерами, активно набирая текст на своих клавиатурах.