Магазин из Ниоткуда - страница 14



Виндиктус Шарп расплатился с кучером, не оставив тому на чай, и повел своего юного компаньона по скользким каменным ступеням. Он трижды постучал в дверь серебряным набалдашником своей трости.

Дверь распахнулась практически сразу.

– Чем могу вам помочь? – учтиво спросил дворецкий.

– Мы пришли повидаться с мисс Бёрди Сэндфорд, – ответил Шарп. – Она не знает о нашем визите, но уверен, не упустит возможность побеседовать со старым другом.

Дворецкий задержал взгляд на гостях.

– Как вас представить?

– Виндиктус Шарп. Она узнает мое имя, мы некогда вместе выступали.

Дворецкий кивнул:

– Очень хорошо. Ожидайте здесь.

Дверь захлопнулась. Начался легкий снегопад. Мужчина и юноша стояли в тишине.

Несколько минут спустя дверь открыла невысокая пожилая леди, увенчанная короной седых волос. Ее глаза, увеличенные стеклами очков, оглядели Шарпа с ног до головы:

– Виндиктус Шарп? Сколько лет! Лет двадцать прошло, пожалуй? Боже мой! Ты не постарел ни на день.

Шарп слегка поклонился:

– Так же как и ты, Бёрди.

– Я думала, что лгун из тебя получше, – отмахнулась она от слов Шарпа. – Проходите в дом.

Бёрди пригласила их внутрь, в просторный дом, где пахло цветочным парфюмом. Гости проследовали за ней на второй этаж, в большую гостиную, где их уже ожидал дворецкий. Он налил бренди для Бёрди, виски Шарпу и предложил юноше чашку горячего чаю, после чего покинул комнату, притворив за собой дверь.

Бёрди отхлебнула из бокала, слегка присвистнув, когда бренди обожгло горло.

– Избавлю тебя от необходимых любезностей, – начала она. – Знаю же, что ты находишь их столь же утомительными, как и я. Давай сразу к делу: правильно ли я понимаю, что это появление на моем пороге спустя столько лет есть не что иное, как бизнес-предложение?

Шарп, устроившийся в кресле, чуть подался вперед и отпил из стакана.

– Совершенно верно. Помнишь ли ты, почему я решил отойти от наших магических представлений?

– Конечно, – отозвалась Бёрди. – Тебе захотелось поиграть в преподавателя, что лично я всегда находила странным, учитывая твою нелюбовь к детям. Твоя дочь по-прежнему заперта в той школе?

Шарп отмахнулся от ее вопроса:

– Я не просто развлекался. Двадцать лет назад во Франкфурте в гримерке меня посетила одна ведьма. Она сказала, что однажды я найду ученика, вместе с которым мы раздвинем возможности магии так, как не удавалось никому прежде.

Бёрди указала на юношу своей тросточкой из красного дерева:

– Мальчик хорош?

Шарп рассмеялся:

– Хорош? У него есть потенциал стать великим – почти таким же великим, как я. Я уверен, что мы сможем собирать полные залы по всему миру. Потому я здесь. Если я тренирую мальчишку для того, чтобы изменить мир, тогда меньшее, на что мы можем рассчитывать, это немного на этом подзаработать, что скажешь?

Взгляд Бёрди обратился на юношу, который разглядывал свои ботинки.

– Вас интересует сцена, молодой человек?

– Да, мэм, мистер Шарп готовил меня.

– Не продемонстрируете ли вы мне свои таланты?

Юноша взглянул на Шарпа, который строго-настрого приказывал ему ни при каких обстоятельствах не демонстрировать свои способности на публике. У него не было ни малейшего желания огорчать учителя – великое множество тычков и побоев научили его знать свое место и привили ему безупречные манеры.

– В подобных обстоятельствах это допустимо, – кивнул ему Шарп. – Бёрди в курсе наших способностей. Она обладает значительными связями в индустрии развлечений и благодаря мне сколотила неплохое состояние.