Магазин Уотерса - страница 19



– Простите, – проронил он, приглядываясь. – Вы тут живёте? Это ваш дом? Простите пожалуйста, я не знал… Прошу прощения.

– Так это вы украли курицу? – вырвалось у Элиз. – Вы её украли?

– Подождите, нам нужно успокоиться. – заверил лис. – Совсем забыл представиться. – сказал он, и сняв свой цилиндр, сделал поклон. – Меня зовут Эдвард. Эдвард Клоккерлоу, если быть точным.

Зверь сделал вид, что хочет услышать, что-то в ответ, его голова всё ещё была наклонена.

– Элиз. Мое имя Элиз. – тихо сказала девочка. Должен признать, ей не очень понравилось, что лис укравший курицу, вел себя так, будто находился в собственном доме. В какой раз он появляется здесь? Кто он, откуда деньги на одежду? Эти и другие не менее важные вопросы пронеслись в голове у Элиз.

Лис до сих пор держал свой черный цилиндр в руке.

– Позвольте, – сказал он и засунул лапу в шляпу. Через какое-то время он достал пышный лиловый цветок и отдал девочке. – Я подарю вам это в знак своей благодарности. Это необычный цветок. – заверил лис.

– Почему? – удивилась Элиз.

По привычке девочка поднесла цветок к губам. Запах от него напомнил Элиз шоколадное печенье, то самое, которое её дедушка любил покупать на Рождество, шоколадное печенье в красной коробке. Затем запах плавно перешёл в другой не менее знакомый аромат: цветок пах, как мамины духи, нежно и тепло, их ей подарили на тридцатилетний юбилей.

– Чувствуешь? – тихо произнес лис.

– Запах моего детства. – девочка сделала глубокий вдох. – Кто вы, мистер Эдвард? Что вы делаете в Суррей?

– Давно не виделись, Элиз. – тихо сказал тот, вновь улыбнувшись.


Спустя тридцать минут:


– Элизабет, у тебя нет чайной лаванды? – лис расстегнул верхнюю пуговицу на своем жилете. Кухня за весь день успела хорошо прогреться. Во всем доме было душно.

– Нет, мистер Эдвард. – ответила девочка, помешивая чай в своей зеленой кружке. – Раньше мама любила покупать бергамот, мяту с лавандой и все такое, но к сожалению, давно этого не делает. Дело в том, что раньше с нами жил дедушка, он обожал добавлять в заварку разные добавки.

Так получилось, что Элиз пригласила мистера Эдварда немного погостить и выпить чаю. Ну а что тут такого? Мало ли чего интересного он расскажет.

– Вот и хорошо. – снисходительно ответил лис. – Ненавижу лаванду.

– Тогда зачем вы спрашиваете?

– Просто хочу, чтобы ты знала, что я не люблю лаванду. – ответил тот, почесав лапой правое ухо.

Элиз сделала озабоченный вид, затем посмотрела на стол. На нем все ещё лежал подарок незнакомца – лиловый цветок, пахнущий детством. Девочка поспешила наполнить маленькую стеклянную вазочку водой, чтобы поместить туда растение.

– Не стоит этого делать, – прервал её лис. – Дарге́нции растут лишь там, где лились слезы. Эти цветы не нуждаются в воде, Элиз.

– Значит вместо воды им нужны слезы? – растеряно уточнила девочка, ставя вазу на место.

«Даргенция? Впервые слышу» – пронеслось у нее в голове.

– Просто положи его на видное место и пусть он радует глаз.

После слов незнакомца, Элиз положила цветок на обеденный стол. Интересно, много ли растений появляются на месте пролившихся слез?

– Напомните, мистер Эдвард, а что вы собственно делаете в Суррей? Вы говорили, что вы потеряли…

– Тень. – подхватил лис. Его глаза засияли на солнце. – Свою тень. Я видел, как она побежала сюда. Ринулась, как ошпаренная мимо старых сосен. Только хвост и видел…

– Простите… Но как можно потерять свою тень, сэр?