Магия из котла: тайны валлийских легенд и преданий. Магия трав от А до Я: Полная энциклопедия волшебных растений - страница 18



При мистическом подходе следует брать во внимание письменные версии, хороший маг должен знать об их происхождении и о том, до какой степени они изучены. Маги вообще по натуре практики. Они видят, как два мира танцуют в гармонии друг с другом. И для того чтобы это был танец чистоты, маг должен столь же хорошо разбираться в письменных версиях легенды, сколь и использовать ее духовный аспект. То же самое можно сказать и о чисто научном подходе к изучению материала. Кстати, в последние годы вместе с ростом интереса и уважения к легендам о богах языческого прошлого меняется и отношение к ним в академических кругах. Иными словами, те, кто понимает мистический аспект легенд, должны владеть и научными знаниями, а сторонники научного подхода должны понимать и принимать точку зрения мистиков. Ученый и мистик могут гармонично сотрудничать. Не следует думать, что все, что написано пером, отпечатано в вечности, нет. Это лишь один из методов связи. Дух также способен получать доступ к тайным знаниям, тем самым, что заключены меж сухих чернильных символов, и применять их в реальной жизни, что одновременно поспособствует и их дальнейшему сохранению, и индивидуальной трансформации.

И в дополнение двум классическим переводам рукописей XVI века я представлю здесь свою версию сказки, написанную в яркой и живой манере, подобно книгам XXI века. Я написал ее, чтобы наглядно продемонстрировать вам, что эти сказки не застыли и не умерли, их вполне можно адаптировать к нынешним реалиям, они по-прежнему актуальны. Можно даже представлять, что действие легенды разворачивается сегодня, ведь аллегории, заложенные в ней, можно выразить через современные символы.

Важным аспектом пересказа этой легенды практикующим магом или бардом является связь, которую он или она установили с тайными знаниями, ибо именно эта связь и транслируется легендой, это дух, что способен призывать и пробуждать других ду́хов. Без этой связи, без инициирующих качеств, скрытых в аллегориях, легенда остается просто сказкой. Таково крайне важное условие для успешной передачи знаний. Чтобы стать жрецом старых богов и их тайной мудрости, нужно претерпеть трансформацию, которая отделяет непосвященных от посвященных. Надеюсь, вы заметите, что у двух этих авторов, чьи тексты я использовал, с легендой установлена разная связь и, кроме того, сами почувствуете свою связь, которая тянется к вам от легенды через пять столетий.

Что ж, приступаем непосредственно к пересказу. Я бы посоветовал читать написанное далее не так, как вы читаете обычные книги. Легенды и мифы написаны в непривычной современному читателю манере. Мы запрограммированы полагаться на грамматику и максимально эффективно использовать средства письменного языка. Но легенды не следуют этим правилам и оттого могут казаться чем-то странным и чудаковатым. Предложения в них короткие и выражают исключительно главные мысли, избегая многословности и красочных описаний, пробуждающих воображение. Их цель лишь в том, чтобы эффективно передать сюжет так, чтобы его было легко запомнить и пересказать. Прочитайте эти традиционные переводы по порядку, а затем перечитайте их еще раз, вслух. Закройте книгу и пробегитесь мысленно по легенде, вспоминая образы, которые она живописует, и вы поймете, что прекрасно помните ее. Перескажите сказку вслух. Не важно, будет вас кто-то слышать в этот момент или нет, просто передайте ее сюжет так, как сами представляете. Этого достаточно, чтобы меж вами и легендой начала устанавливаться связь. Пользуясь воображением, интонацией, образами, подбирая лексику, вы коммуницируете с легендой, соединяетесь ней, что невозможно после простого прочтения.