Маскарад под луной - страница 19
– О Господи, – воскликнула Софи, стараясь не отставать от Хизер. Миновав три смотровых кабинета, они вошли в приемную, где находились две женщины. При появлении Софи обе уставились на нее, пристально изучая, словно им было поручено провести проверку. В комнате повисла тишина.
– Я толком не знаю, в чем будет заключаться моя работа, – неуверенно произнесла Софи. – Ким довольно туманно отозвалась о моих обязанностях, вдобавок сказав, что занятие это временное, так что…
– О нет! Вовсе нет, – заговорила одна из женщин, пухленькая, приятная на вид и, похоже, хохотушка. – Я Бетси, а это Элис. Мы рады видеть вас в Эдилине, ваша обязанность – помогать доктору Риду…
– Нашему дорогому доктору Риду, – перебила ее Элис.
– Да, нашему глубокоуважаемому доктору, человеку, пользующемуся всеобщей любовью. Ваше дело – оказывать ему всяческое содействие.
– И исполнять его желания, – добавила Хизер.
– А что это, собственно, значит? – уточнила Софи. – Мне предстоит заниматься уборкой или вести бухгалтерию? О чем идет речь?
– Да, – отозвалась Бетси. – То есть я хотела сказать, нет. Убираться вам не придется, хотя, по правде говоря, на сегодняшний день у нас нет уборщицы.
– Она была, – поспешно добавила Элис, – но… Ей пришлось уволиться, да-да.
– Не из-за доктора Рида, – тотчас встряла Хизер. – На самом деле она убиралась небрежно, не замечала паутину, вот и…
– Хизер хотела сказать: вы личный помощник доктора, делайте все, что в ваших силах, – объяснила Бетси.
– А когда я его увижу? – спросила Софи.
– Кого? – вздернула брови Элис. Бетси ткнула ее локтем в бок.
– Наш доктор – великий труженик, иногда он уходит чуть свет и возвращается едва ли не ночью. Возможно, вы еще не скоро его увидите.
– Если нам удастся это устроить, – виновато пробормотала Хизер. Бетси метнула на нее свирепый взгляд.
– Хизер хотела сказать, что составить расписание приема бывает нелегко, у доктора нет отбоя от пациентов. Он так много работает, потому что живет ради других и самоотверженно бросается на помощь, когда в нем нуждаются. Все его мысли – о больных.
– Похоже, доктор Олдридж замечательный человек, – проговорила Софи.
Она помнила, что Ким жаловалась на невыносимый характер брата и с презрением отзывалась о его эдилинской подружке. «Зануда, каких свет не видывал, – ворчала Ким. – Не понимаю, что Рид в ней нашел».
Три женщины выжидательно смотрели на Софи, будто надеялись услышать что-то в ответ.
– Наверное, мне следует прийти позднее, чтобы застать доктора и получить указания? – сказала она, не вполне понимая, чего от нее ждут.
– О нет! – вскричала Бетси. – Он вернется не раньше вечера. Ближе к ночи.
– А как же пациенты? Разве доктор сегодня не ведет прием?
– Мы отменили прием больных, – живо откликнулась Хизер.
– В силу непредвиденных обстоятельств, – пояснила Элис.
– Почему бы вам не подняться на второй этаж и не оглядеться? Устраивайтесь. Будьте как дома, – пригласила Бетси.
Софи недоуменно нахмурилась. О чем они говорят? Это работа, а не дом. Но прежде чем она успела высказать свои сомнения, три женщины увлекли ее к двери и вытолкнули на лестницу. Поднявшись, Софи оказалась совершенно одна в пустой квартире.
Квартира произвела на нее гнетущее впечатление. Темная, скупо обставленная тусклой мебелью с серой обивкой, она казалась нежилой. Едва ли нынешний обитатель заботился об убранстве комнат. Похоже, кто-то купил себе новую мебель, а старую отдал доктору Риду. Повсюду толстым слоем лежала пыль. Оглядевшись, Софи не заметила в этом холодном, унылом жилище ни единого предмета, который хоть что-то говорил бы о хозяине. Номера в мотеле и то выглядят не такими безликими.