Майн кайф - страница 8
Стыд энд срам. Вообще-то репутационный бизнес – это, прежде всего, ответственность, точное умение рассчитать свои силы и максимально точно соблюдать принятые на себя обязательства. По статистике, таких людей в обществе всего-то около десяти процентов.
Может, вы, ребята, переоценили свои силы? И ваши возможности гораздо скромнее тех, что на ваших рекламных носителях?
Призывно глянцевая услуга, а в конце – наждак…
Если не сказать ещё рельсово прямее.
И вот уже отбояриваемся только ответом юриста, который упорно ссылается на то, что никакого договора между нами не заключено, да ещё и грозит тем, что есть записи, где я чуть ли не вымогаю у вас деньги.
Я не вымогаю, а требую возместить мне убытки и моральный вред. Разве можно было себе вообразить, что посредники, клятвенно обещавшие отстаивать твои интересы, вдруг начали работать против них.
А секрет, скорее всего, в том, что компания как посредник не показывает никакой финансовой деятельности в России. И в тучное время у неё не возникало проблем с переводом денег за рубеж по простым факсимильным копиям счетов.
Хотя в законе о валютном контроле пункт о том, что банк имеет право заглянуть в полный контракт, подписанный обеими сторонами, имелся.
Но вот наступили другие времена.
Уже уводят из России свои капиталы суда, гружённые деньгами.
Гуд-бай, Америка, О-О-О… вот где я буду никогда!
И тут, естественно, была дана команда соблюдать закон. А мне, чтобы завершить сделку, осталось выслать контрагенту тридцать тысяч фунтов. Первый невозвратный взнос в пять тысяч я уже оплатил через "Запсибкомбанк" по "бумажке" москвичей. Правда, сразу получив предупреждение, что для следующего перевода понадобится полный контракт.
А посредники свою песню завели и слышать не хотят об этом.
Они всё время без проблем делали подобные операции, так что не морочьте им голову.
Ну хорошо, идем в банк и…
И девочка из отдела по работе с VIP-клиентами принимает мое заявление, и всё – контракт оплачен.
Фу, ну вот хорошо весьма. Копия о переводе, как и в первый раз, отсканирована и отправлена в Англию.
И только через десять дней, к моему удивлению, я обнаружил на счету ту же самую сумму, что и до отправки.
Не понял. В чём дело?
Ой, извините, перевод был заблокирован валютным отделом, потому что требуется полный контракт… это полный…
А сразу-то нельзя было предупредить? Пытались, но не смогли дозвониться.
У вас же есть мой сотовый, вы-то мне названивали на домашний, а он уже отключен.
Да и в таком случае могли с курьером записку в двери квартиры оставить. Ну что молчим?..
Сначала наскоки на руководство банка. Как вы смеете: москвичи говорят, это незаконно. О дайте, дайте моим деньгам свободу!
А потом, глянув в письменный ответ банка, понял: всё под контролем.
Теперь вопрос москвичам: ребята, а нельзя ли контракт от английской стороны с печатью и в бумажном варианте?
Категорическое: НЕТ. Даже не имеем права. Это конфиденциальная информация.
Глубокоуважаемый господин Куприн, писатель хренов или композитор– свистун, если эту информацию мы не предоставим банку, то я точно потеряю пять тысяч фунтов.
Если коротко: ничего не знаем, решайте ваши проблемы с банком сами.
Ладно, ребята, у меня ведь на руках контракт в электронном виде от английской стороны, а там и телефон, и адрес почты.
А ну-ка, я туда…
Что? Контракт? Никаких проблем. В ближайшее время вам его вышлют москвичи.