Мемуары Мойши - страница 19



Деньги выдавали регулярно, но моей-то мечтой было накопить капитал! Примеры такие встречались. Вот, к слову, одни иммигранты не ели, не пили, не одевались, не пользовались телефоном, никуда не ездили, ничего не покупали, а теперь живут в собственном доме! Может, и нам так подсуетиться? Хотя…вряд ли. После такой жесткой экономии для осуществления грандиозной покупки есть ли смысл сидеть в совершенно пустой хате голожопой мумией?! Думаю, нет!

– Слышь, Левка, – обратилась я к мужу, – а давай на фиг не будем экономить и хоть пару месяцев поживем по-человечески!

– Давай! – согласился Лев.

И мы побежали в единственный в этой деревне магазин, который имел понятное название «У деда». Сам дед тут не маячил, вместо него трудился довольно моложавый коллектив, состоящий, очевидно, из детей и внуков прародителя. Элька, как всегда, выступила в роли переводчицы:

– Дайте нам один килограмм фарша!

У бедной продавщицы от изумления из рук выпал кусок колбасы. Что же вызвало такое удивление? Все стало ясно после объяснения Наташи Зубец.

– Да они, в смысле немцы, берут его по сто граммов на бутерброды.

Кстати, мясной «тартар», то есть сырой фарш с луком, это национальное немецкое блюдо. А мы попытались купить один килограмм такого фарша на котлеты! Какая серость! О котлетах, видимо, здесь никто и понятия не имел. Немцы специализируются в основном на полуфабрикатах. Никто особо не утруждает себя приготовлением борщей и голубцов. Но может, это и правильно? Ведь, как правило, готовим полдня, а съедаем за пять минут, так стоит ли мучиться?! Тем не менее, имея достаточно свободного времени, я с энтузиазмом готовила: варила, жарила, пекла, в общем, пребывала в кулинарном угаре и кайфе!

Левка, незаметно для себя, сошелся с Мишкой, и они частенько уходили гулять или часами разговаривали в беседке, несмотря на полное косноязычие одного из собеседников. А я, наконец, решилась взяться за учебник немецкого языка, который предусмотрительно купила еще перед отъездом. Непонятные слова и выражения, времена и предлоги, артикли и еще всякая хрень просто повергли мои обленившиеся мозги в уныние, но надо же с чего-то начинать и как-то «шпрехать»! Поскольку в моем крошечном словарном запасе имелось всего три выражения, учебный процесс я начала с четвертого, весьма вежливого слова «еntschuldigen», что означает «извините». Но надо было еще умудриться его вообще выговорить! Язык постоянно заплетался и запинался, делая безуспешные попытки произнести столь заковыристый глагол! Господи, если и весь немецкий такой, то мне конец! Промучившись пару часов, я заметила, как улетучился энтузиазм изучать немецкий и появилось непреодолимое желание съесть что-нибудь сладкое.

Надо сказать, лишь месячное пребывание на этом прекрасном курорте под названием «эмиграция» добавило к моему совершенно истощенному, замученному перестроечными голодовками и проблемами телу килограммов десять. Из зеркала испуганно выглядывала толстая, на вид почти пятидесятилетняя, тетка с уже наметившимся вторым подбородком, но желания привести себя в порядок не было! Если честно, то на меня и в таком безобразном виде обращали внимание непритязательные местные жители. Один немецкий товарищ даже подвез нас с Элькой в магазин, где мы хотели купить дочке спортивные тапочки, и представьте себе, оплатил все наши покупки взамен на один мой звонок, которого так и не дождался. Не знаю почему, но, наверное, из-за усталости от прежней сложной жизни на приключения пока не тянуло. Однако я заметила одну особенность: для немецких мужчин внешность спутницы не играет никакой роли. Она может быть крошечной или громадной, худосочной или толстозадой, кривоногой и в последней стадии ожирения, все равно женщины, даже с такими своеобразными особенностями, – желанные. Они имеют мужей, бойфрендов и сожителей, причем мужчины отнюдь им не под стать!