Меня не видно изнутри - страница 131



– Люди-и-и, помогите! – рассмеялась я, теряясь среди стопочек.

Фрэдди, понимающе покачал головой, взял меня за руку, как маленькую, и заботливо повёл прочь от стеллажей.

На подходе к кассе мы столкнулись с блондинкой – девушкой Делира. Она неторопливо сложила острый зонтик-трость, входя в лавку, и под взглядом Фрэдди элегантно повела головой. Выглядела блондинка буднично: в брюках, а не в платье, каблук туфель-лодочек низкий, волосы забраны в высокий хвост, но в ней по-прежнему чувствовался лоск. Блондинка посмотрела на меня задумчиво, чуть прищурившись – кажется, смутно припоминала, что где-то видела это лицо, но не могла понять, где. Хорошо, что мы не знакомы. Я обратилась к Фрэдди, и мы с ней разошлись.

Несмотря на неприятную встречу, я счастливо попрыгала перед кассиром. Он поглядывал на меня как на полоумную. Фрэдди с невозмутимым видом стоял рядом и рассматривал на прилавке миниатюрные книжечки-магнитики, не больше спичечного коробка. В каких-то из них были молитвы, в каких-то известные изречения, стихи или нескладушки-«пирожки» 31.

Пока я возилась с терминалом, чтобы заплатить за новый блокнот, Фрэдди выбрал одну из книжечек. Она была в виде классического бордового фолианта с винтажным корешком. Расплатившись за покупку, Фрэдди тут же протянул книжечку мне:

– Кажется, ты говорила, что пишешь книгу?

– Да. Что ты хочешь…

– Держи, – прервал он вопрос. – Это тебе сувенир как начинающему писателю.

Мини-книжка легла мне в ладонь. Я сконфузилась.

– Фрэдди, не стоит…

– Алекс, ты что, совсем не умеешь принимать подарки? – возмутился он.

– Но это же так… это так… Умею, конечно. Марго, например, подарила мне вот эту подвеску, – я извлекла из-под воротника пуловера «капельку» и продемонстрировала ему. – Но она моя лучшая подруга.

– Позволь и мне поб… порадовать тебя. Это же такая малость.

Похоже, Фрэдди только что чуть не сказал: «…быть тебе другом».

– Ладно, только не увлекайся. Мне неловко. Я не всегда могу отплатить тем же и чувствую себя обязанной.

– Подарки для того и нужны, чтобы дарить их, Алекс. Безвозмездно. Иначе это бартер, а не подарок, – терпеливо объяснил Фрэдди, точно обращался не ко мне, а к маленькому ребёнку.

– Скажи это людям, которые меня сначала задаривают, умасливают и хвалят, а потом обзывают неблагодарной, потому что я в ответ ничего не дарю.

– И не надо ничего дарить, – Он очень старался меня приободрить. – Это просто забавная книжечка – подумаешь, какая жертва. Я всего-то хочу поднять тебе настроение, а ты только зря переживаешь.

– И ничуть не зря! Ты не понимаешь. Не раз выслушивала, мол, столько всего для меня сделали, а я… А я, видите ли, в ответ ковровую дорожку не раскатываю и ножки не целую, да ещё смею спорить и своё мнение высказывать… Ой, всё, меня понесло.

У него от удивления глаза сделались стеклянные.

– Фрэдди, не дари мне подарков, пожалуйста. Я правда этого не люблю.

– Алекс, – Фрэдди легонько взял меня за плечи и постарался серьёзно посмотреть в глаза, но ничего не вышло – улыбка сама растянула его рот.

Я в смятении потопталась на месте, привыкая к прикосновениям. И хотя ладони Фрэдди, лежащие на моих плечах, чуть подрагивали от волнения, в зелёных глазах его читалось спокойствие.

– Поняла. Прости. Принимаю твой безвозмездный подарок. Спасибо.

Фрэдди победоносно улыбался, но руки у него всё ещё тряслись.

– Что такое, Фрэдди? Что с тобой?