Мертвый кортеж - страница 3



– Стараемся, сэр, – он полез было за сдачей, однако я остановил его:

– Не стоит. Мохнатый Тони и так обирает вас до нитки, так что лишнее оставь себе.

– Вы знакомы с Тони, сэр? – Гремлин с неподдельным испугом посмотрел на меня своими миндалевидными глазами.

– Видел издалека, – ответил я и, распахнув дверь, выбрался наружу.

У самого входа в кафе размалеванная нимфа в коротеньком платьице и туфлях на высокой шпильке обрабатывала дородного бородача в кожаном пиджаке. Судя по символу на его правой скуле, это был купец. Ритуал охмурения подходил к своему логическому завершению, когда на горизонте возник я и, продемонстрировав не в меру деятельной твари свое клеймо полицейского, вяло бросил:

– Свали.

Нимфа прошипела что-то на родном мелководном наречии, однако в открытую перепалку с копом вступать не решилась и послушно убралась прочь. Едва она скрылась из виду, бородач вздрогнул и ошарашенно уставился на меня.

– Вы, конечно, вряд ли мне поверите, но я только что спас вас от крупных неприятностей, – заявил я, весело улыбаясь растерянному джентльмену.

Судя по его неуверенному хмыканью, он действительно не поверил. Ну и Вирм с тобой, дружок, в следующий раз я просто пройду мимо… Подмигнув купцу на прощанье, я толкнул дверь кафе и зашел внутрь.

В «Скупом лепреконе», как обычно в это время суток, было не протолкнуться. Родители с дражайшими отпрысками увлеченно поедали мороженое в детском зале, влюбленные парочки проникновенно ворковали, держась за руки, а горделивые одиночки хлебали пиво, с опаской глядя на весь этот сумбур из зала для взрослых. Мой друг сидел за покосившимся столиком в дальнем углу, надвинув серую шляпу на глаза и сплетя пальцы облаченных в перчатки рук.

– Привет, старина, – поздоровался я, усаживаясь на скамейку напротив и жестом привлекая внимание официантки, скучающей у кухонной двери.

– А я уж было подумал, что ты не придешь, – признался Бен, поправляя сползший шарф.

– Чего изволите? – подойдя к нашему столику, спросила длинноносая карла в заляпанном фартуке.

– Ванильный коктейль, – сказал я, откинувшись на спинку.

– Это все? – уточнила официантка.

– Пока что да.

Она удалилась на кухню, а я вновь повернулся к Бену и, озорно подмигнув, спросил:

– Ну что, как жизнь?

– Ну о-о-очень смешно… – протянул Кротовски, осуждающе качая головой.

– Сам подставился, – хмыкнул я. – Ладно, не корчи из себя недотрогу, это всего лишь шутка. Лучше расскажи мне вкратце, что творится в городе?

Кротовски огляделся по сторонам и, убедившись, что никому нет дела до нашего разговора, наклонился к столу.

– На улицах нынче неспокойно, – без тени иронии заявил он. – Ходят слухи, что вскоре в город прибудет некий могущественный артефакт.

– Что еще за артефакт? – выгнул бровь я.

– Не знаю. Пока что. Но планирую разведать в самое ближайшее время.

– Откуда хоть ветер дует?

– С юга.

– Опять, значит, Пересмешник мудрит, – презрительно фыркнул я. – И когда уже этот непоседливый психопат угомонится?

– Горбатого могила исправит, – махнув рукой, сказал Кротовски с презрением. – Пока Моукера не прикончит какой-нибудь сорвиголова, мы постоянно будем о нем вспоминать.

Тут подошла карла с моим коктейлем. Я благодарно кивнул, когда она поставила стакан на стол передо мной.

– Каждый раз, когда ты заказываешь эту штуку, вспоминаю детство, – сказал Кротовски с улыбкой. – А кем ты мечтал стать, когда был ребенком, Гиллиган?