Метка моего истинного дракона - страница 41
– Да. К сожалению. С прискорбием уведомляю вас о том, что лорд Ядрис Игхит скончался на корабле по пути сюда.
– Что? - Свекровь посмотрела на меня, словно ища в моих глазах поддержку. - Что вы говорите такое? Мой сын в порту. Подтверди Айзант! - Чуть ли не кричала женщина, не в силах поверить в услышанное.
– Мне очень жаль, но это не так. Капитан корабля Ястреб сообщил мне о том, что его пассажир - Ядрис Игхит, во время плавания упал за борт и утонул. Его не смогли спасти.
– Не-е-ет! Нет, нет, нет! Это неправда. - Заламывая руки, кричала убитая горем мать. - Айзант! Ты же сказала, что он в порту.
– Простите меня, Нанна, за эту ложь. Я не хотела огорчать вас. - Сделала шаг к ней и попробовала утешить. Но вместо этого мне прилетела такая хлёсткая пощёчина, что перед моими глазами взорвался мир. Схватившись за щеку, я отпрянула и поджала губы. Боль разливалась по лицу, и я пыталась сдержать слёзы.
– Мой сын! Мой Ядрис! - Рыдала женщина, не зная, куда себя деть. - Я не верю! Вы все лжецы. Зачем вы это делаете? Зачем?
А потом она ещё раз вскрикнула и большой тушей повалилась на пол.
– Леди Нанна! - Вскрикнул управляющий и подбежал к своей хозяйке. Он всегда считал Нанну хозяйкой, я же здесь была никем. Ещё одна дармоедка лорда Игхита. Так, он говорил про меня. Муж на обидные слова управляющего не обращал внимания и просто закрывал на это глаза.
Схватив стакан с водой, управляющий набрал её в рот и прыснул в лицо леди Нанны.
– Здесь нужен врач. - Спохватился вдруг полисмен и выбежал из дома.
Но я понимала, что было слишком поздно. Леди Нанна не приходила в себя, а вечно румяное лицо женщины, постепенно бледнело и становилось серым.
Управляющий копошился возле своей хозяйки, пытаясь привести её в чувства, но я знала, что леди Нанна уже на пути к своему сыну.
Мне было жаль её, но что я могла сделать.
Кажется, только одно – устроить шикарные похороны не только своему мужу, но и свекрови.
27. Глава 25. Ещё одна тайна моего мужа.
Тело моей “любимой” свекрови мы с управляющим накрыли белоснежной простыней, а затем Торнтон в истерике был отправлен прочь из гостиной.
Видеть слёзы взрослого мужчины, который, видимо, очень любил вдовствующую леди Игхит, у меня не было никаких моральных сил.
Когда вернулся полисмен с лекарем, они лишь засвидетельствовали смерть леди Нанны Игхит. А через час к нашему дому приехал похоронный фургон, который забрал тело матери моего мёртвого мужа с собой.
После того как гостиная опустела, я села в кресло и сжала стучащие от боли виски. Голова раскалывалась и хотелось только одного, уснуть и забыть обо всём, что произошло со мной в последнюю неделю. Уж очень она была тяжёлой и какой-то нереальной. Поверить в то, что со мной случилось — было очень нелегко.
– Мадам, вы хотите чаю? - Спросила моя служанка, которая внезапно вошла в гостиную.
– Люси! - Обрадовалась родному лицу девушки, которая всегда была услужлива и добра ко мне. - Ты знаешь, очень хочу.
– Миссис Пиония, заварила крепкого чая с мятой и лимоном. А ещё испекла вкуснейший бисквит с персиками.
– Ммм… - Сглотнула и вдруг почувствовав невероятный голод. – Неси. Всё.
– Да, мадам Айзант. А потом, если вы желаете, я наведу вам горячую ванну с маслом дикой вишни. Как вы любите.
– Люси, ты самая лучшая. - Послала ей воздушный поцелуй и подобрала ноги под себя. Положила голову на спинку кресла и прикрыла глаза.