Метод звездного круга - страница 13
– Чего? —во взгляде Джеймса заиграл удивленный страх, и он припав к дереву задумался, —А где… труп? —в его глазах что—то сверкнуло.
Джеки застыла, но она явно не думала, а словно медлила.
– Сундук видишь? —шепнула она и одним взглядом указала на большой ящик в нескольких ярдах от них.
Джеймс внимательно оглядел сундук, раньше тут его не было.
– Там труп, на замке. Крови было, ты бы не выдержал, —Джеки театрально закатила глаза, —Короче тут колодец где—то был, туда сейчас сундук сбросим.
В десяти ярдах от входной двери, которая теперь на утреннем ветру только тихо поскрипывала, стоял покосившийся колодец с деревянной крышей. Джеймс немо смотрел, как Джеки пусть и с трудом схватила сундук за железную ручку и, с трудом дотащив до колодца, почти непринужденно толкнула его. Через мгновение что—то громко булькнуло и начало постепенно уходить под воду.
– В доме ничего ценного нет, так что можем возвращаться.
***
– А где ты нашла сундук? —внезапно нарушил тишину Джеймс, сидя на сырой траве.
Мяса, конечно, не было. Но зато фруктов больше, чем хотелось бы. Джеки дотащила два мешка яблок, а Джеймс мешок с сухофруктами, сырыми бабами и картофелем.
Джеки присела напротив него, вслепую запуская руку в мешок рядом, и ответила почти безразлично:
– На поле стоял. Рискнула предположить, что пригодится, —она вздохнула куда—то в пустоту, —Надеюсь у нас не будет проблем с законом, дорога почти пустая, мертвая зона.
– Ты странная девушка, —резко вырвалось у Джеймса и он заметно нахмурился.
– Это лучше, чем быть заносчивым идиотом? —Джеймс замолчал и Джеки, усмехнулась:—Поехали, времени нет.
Глава 6
Джеймс был привычно молчалив, а Джеки говорила. Причем много. Просто, чтобы разбавить и так вялую обстановку. Теперь они ехали едва ли не в два раза медленнее от тяжести повозок. До вечера оставалось больше пяти часов, а Джеки чувствовала, как Диана изнеможенно плетется, не привыкшая к длительным повозкам.
– По какому маршруту ты вообще ориентируешься? Я ни разу не видела, чтобы ты сверялся с картой, —внезапно спросила Джеки, отходя от бытовых тем.
Джеймс ничего не ответил. Он только долго моргал, а его пальцы временами сильнее сжимали повод до побеления пальцев, словно он внезапно приходил в себя. Правда кое в чем Джеки была неправа. Он вечно оглядывался, словно сверяя что-то с пространством вокруг.
– Тут порт недалеко, —внезапно холодно процедил Джеймс.
– Не хочешь на корабли посмотреть? —выпалила Джеки, и в её голосе прорезалось детское любопытство.
Джеймс тяжело развернулся и посмотрел на неё почти осуждающе. Потом с его губ сорвался тяжелый вздох, и он сильнее натянул повод, подгоняя плетущегося коня.
И, наверное, их бессмысленный разговор продолжился, если бы среди пшеницы не показалась фигура. Она была невысокой, может около пяти футов. Пшеница едва ли не доставала ей до лица. На светлом поле её серое платье пылко выделялось. Она суетилась, металась из стороны в сторону, каждый ярд меняя направление.
– Вряд ли это кто-то, кого мы не хотим видеть, —подъехав совсем близко к Джеймсу предупредила Джеки, но тот её не слушал. Он уже начал суетливо доставать пистолет, и как только в немой тишине перезарядил его, шепотом все-таки ответил:
– Очень самоуверенно, Джеки. Лучше перестраховаться. Одним человеком больше, одним меньше.
– Может хоть рассмотришь её поближе? Хватит заряжать пистолет только когда тебе хочется, —Джеки косо взглянула на него, но её голос остался ровным, хотя в глазах мелькнуло осуждение.