Методология коммуникативных исследований в лингвистике - страница 8
Рис. 1. Пример циклического алгоритма
Выражаясь метафорически, такие фасолины и есть единицы анализа. Когда корзина с белой фасолью (сегменты языка (речи), анализ которых подтверждает гипотезу) уже наполнится, а с черной еще нет, мы можем сказать, что наша гипотеза подтвердилась. И наоборот: если корзина с черной фасолью уже полна, а с белой – еще только на 2/3 или наполовину, то следует констатировать, что гипотеза не подтвердилась.
Что может выступать в качестве таких единиц анализа? Если работа выполняется в рамках системно-структурного анализа, то за единицу принимается лексема или конкретная грамматическая форма, место и функции которой в языковой системе интересуют исследователя. Скажем, для работы на тему «Лексико-семантическая группа эмотивных глаголов в современном немецком языке», если она выполняется на материале словарных данных, дефиниций, единицей анализа будет глагольная лексема с семантикой эмотивности. В диссертации «Межъязыковые фразеологические параллели с культурно маркированными компонентами (на материале русского, башкирского и английского языков)» в качестве единиц анализа послужили фразеологические единицы из русского, башкирского и английского языков, выбранные из словарей методом сплошной выборки36.
Рассмотрим возможные единицы анализа для работ, выполненных в русле концептологического анализа. Так, например, в работе «Корреляции концепта и антиконцепта в лингвокультуре (на материале концептов MAGIC и GLAMOUR)»37 в качестве единиц анализа выступают дискурсивные фрагменты, в которых объективируются признаки концепта. Такими дискурсивными фрагментами могут служить дефиниции ключевых лексем изучаемых концептов в толковых словарях и энциклопедических изданиях, тексты интернет-сайтов, текстовые фрагменты из Британского национального корпуса английского языка (BNC), а также результаты, полученные в ходе анкетирования носителей английского языка, содержащие актуализации изучаемых концептов.
Если речь идет о работах, выполненных в русле коммуникативистики, то в качестве единицы анализа чаще всего выступает текстовый или дискурсивный фрагмент, достаточный для анализа коммуникативной функции изучаемого явления/единицы языка (речи). В работе «Функционально-стратегический потенциал англицизмов в интернет-дискурсе»38 в качестве единицы анализа послужили англо-, франко- и русскоязычные текстовые сообщения жанровых разновидностей интернет-дискурса, содержащие англицизмы. В другом исследовании – «Коммуникативная ситуация извинения»39 – за единицу анализа принимался фрагмент диалогического дискурса, имевший место в ситуации извинения.
Для жанроведческих работ характерно использование в качестве единиц анализа текстов/дискурсов, реализующих описываемую жанровую форму. В кандидатской диссертации Е.И. Калининой «Системно-структурное моделирование внутрижанрового пространства гипержанра (на материале гипержанра «DIARY» в британской лингво-культуре)» единицей анализа был текст, репрезентирующий одну из базовых жанровых разновидностей гипержанра «DIARY».
В экспериментальных работах в качестве единицы анализа используются результаты эксперимента. Например, в работе «Стратегии семантизации слов носителями русского языка»40 используется такая единица анализа, как дефиниция слова носителем языка в ходе эксперимента по семантизации.
И все-таки сколько таких единиц должны составить авторский исследовательский корпус? Практика показывает, что для магистерской диссертации это, как правило, 1000–1500 единиц. Однако, например, если работа посвящена изучению речевых жанров, то набрать такое количество текстов, репрезентирующих данный жанр, будет трудоемким делом, которое, как представляется, не «окупится» с точки зрения научной релевантности: характерные черты речевого жанра, скорее всего, будут повторяться из текста в текст.