Международное право интеллектуальной собственности - страница 10



В то же время непосредственное (прямое) применение положений международных договоров для целей регулирования трансграничных отношений, возникающих в сфере охраны прав на объекты интеллектуальной собственности, представляется действенным механизмом защиты прав на объекты интеллектуальной собственности.

Итак, международная охрана авторских прав, реализованная в положениях Бернской конвенции, направлена, прежде всего, на установление понятия собирательного термина литературные и художественные произведения, реализованного через перечень объектов, на определение содержания охраны и защиты авторских прав, а также на установление самих авторских прав, принципов и режимов их охраны.

Что касается иных международных договоров, то в преамбуле Всемирной конвенции декларируется необходимость обеспечения охраны авторского права на литературные, научные и художественные произведения.

Отмечается, что режим охраны авторских прав, пригодный для всех наций и выраженный во Всемирной конвенции, являясь дополнением уже действующих международных систем охраны и не затрагивая их, способен обеспечить уважение прав личности и благоприятствовать развитию литературы, науки и искусства.

Таким образом, декларативные положения Всемирной конвенции подчеркивают ее дополнительный характер, а также ориентированность также, как и в случае с Бернской конвенцией на развитие литературы, науки и искусства – сфер, в которых возможно создание произведений – объектов авторского права. При этом акцент во Всемирной конвенции на права личности позволяет судить все же о компромиссе между англосаксонским и романогерманским подходом к авторскому праву и акценту на личности. Логически рассуждая, можно заключить, что речь идет о личности автора и о личных неимущественных правах, некоторые из которых все же названы во Всемирной конвенции (например, согласно ст. V Название и имя автора оригинального произведения должны быть напечатаны на всех экземплярах вышедшего в свет перевода).

Договор ВОИС по авторскому праву также содержит декларативные положения о необходимости эффективно и единообразно совершенствовать и поддерживать охрану прав авторов на их литературные и художественные произведения; введения новых международных прав и толкования существующих; сохранения баланса прав авторов и интересов широкой публики, в частности, в области образования, научных исследований и доступа к информации. При этом основным акцентом Договора представляется все же «глубокое влияние развития и сближения информационных и коммуникационных технологий на создание и использование литературных и художественных произведений».

Важным положением, характеризующим дополняющую положения Бернской конвенции природу Договора ВОИС, являются положения ст. 1 о том, что Договор ВОИС является специальным соглашением в смысле ст. 20 Бернской конвенции об охране литературных и художественных произведений в отношении Договаривающихся Сторон, которые являются странами Союза, учрежденного этой Конвенцией, не умаляя существующих обязательств, вытекающих из положений Бернской конвенции.

Соглашение ТРИПС также предусматривает связь с Бернской конвенцией, однако в ограниченном формате, предусматривая в ст. 9, что государства-члены ВТО соблюдают статьи 1 – 21 Бернской конвенции (в редакции 1971 г.) и Приложение к ней, однако не имеют прав или обязательств по настоящему Соглашению в отношении прав, предоставляемых согласно статье 6-бис упомянутой Конвенции, или прав, вытекающих из нее (статья 6-бис устанавливает личные неимущественные права). Такие ограничения представляются логичными, поскольку положения Бернской конвенции, следующие после ее ст. 21 посвящены исключительно организационным, административным вопросам, а ограничения по действию положений о личных неимущественных правах объясняется торговой, экономической направленностью Соглашения ТРИПС.