Международный гражданский процесс - страница 37



Российская авиакомпания обратилась в арбитражный суд с иском к грузинской авиакомпании о взыскании задолженности по договору аренды. Свои требования истец обосновывал ссылками на материальное право РФ. Ответчик же настаивал на том, что применимым правом должно быть законодательство Грузии, поскольку исполнение договора имело место на территории Грузии.

При разрешении данного спора в обоснование решения арбитражный суд указал на следующее обстоятельство: включение в контракт условия о применимом праве означает, что стороны принимают на себя обязательства руководствоваться в своих отношениях нормами данного права.[94]

Учитывая такие обстоятельства дела, суд совершенно верно применил гражданское законодательство Российской Федерации как право, выбранное сторонами при заключении контракта.

Да, необходимость применять иностранное право создает сложность психологического и технического плана у судей. Этот момент был совершенно верно подмечен А. И. Воловой, которая также указала на то, что установление содержания иностранного закона требует затрат времени, усилий, использования средств доказывания.[95]

После разрешения вопроса о выборе применимого права возникает проблема установления содержания норм иностранного права. При этом следует опираться на ряд правил:

– установление содержания иностранного права возложено на правоприменительный орган;

– необходимость определения методов установления содержания норм: учет официального толкования, практики применения и доктрины в соответствующем иностранном государстве;

– указание способов, которыми может воспользоваться правоприменительный орган для получения необходимой информации об иностранном праве: обращение в установленном порядке за содействием и разъяснением к компетентным органам в стране и за границей либо привлечение экспертов;

– необходимость оговорки о праве сторон, участвующих в споре, представлять документы, подтверждающие содержание соответствующих норм иностранного права;

– если несмотря на усилия, предпринятые в соответствии с этими правилами, не установлено содержание норм иностранного права, орган, разрешающий спор, применяет российское право.[96]

Вместе с тем следует заметить, что от судьи, конечно, не следует ожидать знания иностранного права. Нужно учитывать, что суд не может знать достаточно подробно особенности всех правовых систем мира, а именно уметь правильно толковать или применять нормы иностранного права.

Однако обязанность установления содержания иностранного права по общему правилу возлагается именно на суд. При этом установление содержания иностранного права необходимо осуществлять в соответствии с его официальным толкованием, практикой применения и доктриной в конкретном иностранном государстве. Такое установление может осуществляться двумя способами:

а) обратиться в установленном порядке за содействием и разъяснением в Минюст России либо обратиться в установленном порядке за содействием в посольства иностранных государств в нашей стране;

б) привлечь экспертов, т. е. лиц, обладающих специальными познаниями, необходимыми для того, чтобы оказать суду содействие в разъяснении нормы иностранного права.

По мнению М. М. Богуславского, обращение за содействием и разъяснением в Министерство юстиции РФ или иные компетентные органы (МИД, например) практически неэффективно. Более реальным, на взгляд ученого, представляется возможность привлечения к установлению содержания норм иностранного права экспертов и представителей сторон.