Мир вне Миров. «Всё относительно, то, что может быть для вас истиной, для других будет ложью!» - страница 3
Лаура Диккенс, редко обувающая шпильки мадам, в силу высокого для девушек роста. Любит спортивную одежду. Рыжий цвет волос, серо-голубые глаза, при всей её красоте и стройности, она могла стать моделью, но к сожалению денег на полное школьное образование, а так же обучение в колледже и первый взнос в агентство, принимающее на работу без опыта, у семьи Лауры не было, поэтому имея лишь шесть классов, она работает на почте, исполняя обязанности почтальона, кассира на выдаче, и грузчика, это всё, ради повышения оплаты труда в полтора раза.
Энтони и Авраам Диккенсы, белокурые, голубоглазые ребятки двенадцати лет, любят спорт, читают книги, и чаще всего всё делают вдвоём, чувствуют эмоции друг друга, и чаще всего могут угадать местоположение друг друга, находясь на расстоянии, в силу чего в нужный момент, Авраам поможет брату выбраться из каньона Дретберри. Свободного времени у ребят почти нет, в силу своей разносторонности, они играют на фортепиано, увлекаются баскетболом, ходят в кружок чтецов, посещают секцию шахматистов, а вечером сделав уроки, помогают родителям с делами по дому.
Утро, солнце освещает спальню семьи Митчелл, Фред проснулся раньше Ланы, и пошёл на кухню, готовить завтрак, стандартный набор, яичница с беконом, кофе с блинчиками, и розочка в вазе, купленная у торгующей с тележкой, проходящей в каждый рассвет по улице, миссис Чемберс. Степанида, пожилая леди невысокого роста, сгорбившаяся под тяжестью одинокой жизни и условий труда швеи. Помутневшие толи от старости, толи от грусти, серые глаза, ссохшиеся губы, что подгибаются к дёснам в места, где должны быть передние зубы, возможности купить вставные челюсти нет, поэтому ей приходится пропускать еду через мясорубку. Седые растрёпанные волосы, местами собираются в комки, как у неухоженных домашних животных, но при этом, она абсолютно опрятная, всегда следит за чистотой одежды и за личной гигиеной. Около семи лет назад, она потеряла сына с невесткой, в автокатастрофе. Они ехали домой из другого города, где были на заработках, в их автобус врезался пьяный хозяин местной лесопилки, которому всё сошло с рук благодаря наличию денег, и связей отца. Пострадавших было много, и в этот список попали дети милейшей дамы, что теперь пытается заработать на пропитание, торгуя по утрам цветами, выращенными на дворовой территории под её окном, и овощами в обеденное время. Фреду не чужда романтика и забота, поэтому он не редко балует свою жену данными жестами. Входя в комнату с подносом, глава семьи застыл, любуясь милым личиком своей возлюбленной, освещаемым розовыми лучами рассвета. Лана проснулась, и увидев мужа, улыбнулась, источая видимые нотки радости и благодарности.
– Фредди, ты так добр, спасибо Всевышнему, за встречу с тобой!
– Лана, не нахваливай Отца, ты мой Ангел, и я безумно люблю твою улыбку.
– А ты покормил Спарки?
– Конечно, и даже выгулял его, попутно купив для тебя эту замечательную розу.
Ну да, куда же без маленького, но неотъемлемого члена семьи? Спарки, небольшой пёс, размером с хорошего кота, не имеющий родословной, был подобран ещё будучи щенком, умён, добропорядочен, знает множество команд, хоть его никто и не дрессировал. Каждое утро, он тихонько пробирается в спальню, и будит одного из хозяев, будто толкая свисающую руку, своей махонькой лапкой, после чего, садится и смиренно ждёт готовности своего двуногого друга, к утренней прогулке. Этот малыш, почти не шумит, и попусту не брешет, но очень великолепно исполняет трюки, радуя уставших после работы Митчеллов, помимо прочего приносит тапки Фреду, где бы тот их не оставил, и собирает по дому носки, складывая их в кучу около стиральной машинки. Всем бы холостякам такого заботливого, маленького друга.