Миродия. Хранительница ароматов - страница 6



Мало-помалу рычание псов становилось всё тише и тише. После такого забега Розе нужно было отдышаться. Она только хотела расслабиться, но голос заставил её вновь собраться с силами:

– Они не уйдут.

Роза оглядела комнату. Откуда этот голос?

– Они скоро вернутся.

Здесь был только Тапенад. Он поднял мордочку навстречу узкому проходу перед ними.

– Скорее, Роза, нужно уходить! – вновь отчаянно зазвучал голос.

Однако на этот раз одновременно с голосом задвигался и рот Тапенада, а сам хомячок указал лапкой в сторону прохода.

– Выйдем здесь!

Сомнений не оставалось. Это хомячок тогда закричал. Тапенад. Её пушистый зверёк. Роза, слишком удивлённая, чтобы вымолвить хоть слово, лишь сказала:

– Тапенад… Ты умеешь… разговаривать? – конец фразы она лишь промямлила.



– Конечно умею! Но разговорами сыт не будешь, – нетерпеливо ответил хомячок. – Псы вернутся с минуты на минуту. Я слышал, как они сказали, что хотят обойти здание.

– Неужели… Неужели псы тоже умеют говорить?

– Ой, речь их ужасна, сплошные грамматические ошибки! Настоящее чудо, что я их понимаю.

– Но как такое может быть? И почему они за мной гонятся?

– Послушай, Роза, псы вот-вот нас поймают, а мы даже до дома не успеем добраться. Ты в опасности. Пора бежать! Обещаю, после я отвечу на все твои вопросы.

Роза была так удивлена, что даже не стала спорить, и последовала за хомячком к тайному ходу. Он вывел девочку и её питомца на частный двор.

Вдалеке послышался лай. Псы снова были у них на хвосте!

– Доставай порхалку, – забеспокоился Тапенад. – И дай мне твою розу ветров!

– Мою что? Не поняла, – спросила Роза, совершенно сбитая с толку.

– Красную накидку, которая похожа на твой детский плащ! Она лежит в сумке. Это и есть порхалка. А роза ветров – это сфера, которую ты нашла в кармане порхалки.

Роза сделала, как ей сказали. Она протянула ароматную сферу Тапенаду, а сама неловко надела накидку.

– Нет, возьмись за деревянные ручки, – поправил её хомячок.

Тапенад достал из кармана накидки шнур, на конце которого был карабин. Затем он закрепил его в выемке так называемой розы ветров. После этого зверёк нажал на одну из гравюр в форме спирали. Из сферы появился стержень длиной в несколько сантиметров, а из него выдвинулся пропеллер с четырьмя лопастями. Это странное приспособление вдруг пришло в движение, а потом… остановилось.

Тапенад внимательно осмотрел крышку. Цветные облака в куполе стали бледнее, а некоторые оттенки и вовсе исчезли.

– Я не совсем уверен, но роза ветров, наверное, разрядилась. Ты растратила весь аромат! – пожаловался хомячок.

Роза никак не могла перестать удивляться и смотрела на зверька непонимающим взглядом. Хомячок пару раз втянул в себя воздух.

– Открылась новая пекарня! Совсем неподалёку! Туда нам и нужно! – обрадовался он.

Хомячок подбежал к решётчатому забору. Высотой он доставал Розе до груди. По другую сторону светились окна кухни новой пекарни.

ГАВ! ГАВ!

Роза вздрогнула. Лай стал громче.

– Перелезай через забор! – скомандовал Тапенад, а сам, будучи маленьким и проворным, быстро вскарабкался по железным перекладинам.

Роза старалась изо всех сил. Она тяжело приземлилась на землю на заднем дворике. Хомячок уже был под окном пекарни, а в лапках держал открытую розу ветров. Роза ощутила сладковатые нотки тёплых свежих булочек. От этого запаха купол розы ветров словно ожил: к оттенкам вернулась прежняя яркость, пропеллер стал вращаться, а сама роза ветров поднялась в воздух. Тапенад выглядел довольным.