Миродия. Хранительница ароматов - страница 8



Роза наклонилась вперёд. Она прикрыла глаза, но почувствовала, как порхалка устремилась вниз.

– Вот так… Ещё чуть-чуть… – подбадривал хомячок, пока они не оказались в паре метров над землёй. – А теперь выпрямись!

Усилием воли Роза открыла глаза и чудом откинулась назад. К горлу подкатила тошнота, но вираж получился удачным: порхалка начала планировать вниз, прямо на фиолетовое поле.

В нос ударил сильный аромат лаванды. Роза ветров зажужжала громче, и порхалка поднялась ввысь в новом вихре. За тысячи километров девочка и зверёк почувствовали сотни различных ароматов: грушевый сад, дым от печи, поле сахарного тростника, мидии на скалах… Когда они пролетали над трубами мусоросжигательного завода, Тапенад крикнул:

– Задержи дыхание!

Несмотря на предостережение, Розу замутило от гнилостной вони свалки.

С каждым новым запахом Розу и хомячка подхватывал вихрь и нёс их вперёд быстрее и быстрее. Наконец среди поблёскивающих вод океана Роза заметила остров, утопающий в ярких красках.

– Мы почти на месте, – радостно оповестил Тапенад.

Цепляясь лапками за кофту Розы, хомячок забрался в рюкзак и достал оттуда баночку звёздчатого аниса, которую Роза купила совсем недавно. Он вытащил пряность и помахал ей рядом с розой ветров. – Снижайся! – скомандовал он. – Остальной путь пройдём пешком.

Поток воздуха, который поддерживал Розу в сидячем положении, постепенно ослабевал. Порхалка ещё несколько метров пролетела над огромным зелёным ковром. Ноги Розы поначалу болтались в воздухе, но затем коснулись твёрдой поверхности. Порхалка упала на голову девочке, и несколько шагов ей пришлось сделать вслепую.

Плюх!

Роза наступила во что-то хлюпкое.

Тапенад улыбнулся, вытянул вперёд лапку и торжественно объявил:

– Добро пожаловать в Миродию!


8

– Вот мои родные края, мой райский уголок! – с пафосом произнёс Тапенад.

– Какая гадость! – воскликнула Роза. Она наступила кроссовком в какую-то вязкую жижу.

Хомячок же, который сидел у Розы на плече, светился от радости. По его виду можно было смело сказать, что ему здесь очень нравится.

– В целом мире не найти таких же нежных запахов, как в Миродии, – восхищался зверёк. Вдруг Тапенад втянул носом воздух. – И правда, пахнет плесенью… – заключил он.

Наконец Тапенад обратил внимание на обувь Розы и увидел, где они оказались. Вихрь перенёс их в дикое поле, где повсюду блестели лужи.

– Уютно тут у вас, – ответила с иронией Роза, а затем убрала порхалку в рюкзак.

– Должно быть, смотрители слишком заняты, чтобы следить за полем, – пробормотал хомячок. – Поверь мне, наш мир чудесен! – с гордостью произнёс он.

Однако Роза скривилась от боли. Как только радостное возбуждение от полёта исчезло, боль от укуса на запястье напомнила о себе.

– Нужно перебинтовать рану, – вспомнила Роза и достала из кармана мамин платок.

– Оставь, это совершенно бесполезно! – упрекнул её хомячок. – Я вылечу твою рану. Увидишь, здесь все лечатся нашими средствами!

– Надеюсь, мама не слишком расстроится, если на платке появится пара новых пятен.

– Ладно, – вздохнул хомячок. – Нужно поспешить и привести тебя в укрытие. Пойдём по этой тропинке, она приведёт нас прямиком в главный город.

Невероятно! Теперь, когда Тапенад мог говорить, он указывал, что делать, не хуже родителей!

– Ты мне наконец объяснишь, где мы? И куда идём? – нетерпеливо спросила Роза.

– Мы в Миродии, – начал хомячок. – Об этой стране не знает почти ни один человек. Давай отправимся в город, а я тебе всё объясню. Будь осторожна, – предупредил Тапенад, – растения у дороги колючие.