Митчелл - страница 13



– Баро, в чём дело? – из-за уже известной мне шторы появилась Дэнчулэ. – Опять ты?! – воскликнула девушка, увидев меня. – То был первый и последний раз!

– Успокойся. Выслушай меня, – попросил я, выставив перед собой ладони. – Мне нужно найти один сейф. Он довольно старый.

Одно только слово «сейф» заставило девушку проявить интерес к моей персоне. Кимберли интересовали особые приметы и модель сейфа. Как раз пригодилась бумажка, на которой я в спешке всё это записывал. Девушка скрылась за шторой снова, но быстро вернулась, держа в руках ноутбук последней модели.

Её напарник – или кто он там – был явно недоволен подобным поворотом: всё ворчал и говорил что-то на непонятном языке. Он поднялся наверх, прихватив с собой пачку сигарет. Такой марки я ещё не видел.

Дэнчулэ прикрыла ноутбук и уставилась на меня, приспустив очки. Она что-то считает.

– Давай сотню, и я расскажу всё, что нашла, – похоже, Ким собирается меня надуть. – Если тебе, конечно, это нужно.

– Идёт, – я протянул девушке половину нужной суммы, а часть оставил себе. Закончить хотелось побыстрее, но не дам надуть себя. – Только напиши всё.

– Неплохо, – лукаво заулыбалась девушка, указывая на банкноты в моей руке. – Значит так: такого сейфа у нас пока не было. Вскрыть его, совсем не повредив замок, вряд ли удастся непрофессионалу, поэтому если кто и объявится, то я сразу об этом узнаю. Оставь свой телефон, – она протянула ручку и небольшой блокнот. – Позвоню сразу, как узнаю, где он, мистер Хилл, – она внимательно рассматривает меня с нескрываемым интересом.

– Можно просто Митчелл.

– Могу я задать один вопрос, Митчелл? – осторожно спросила Дэнчулэ, с опаской посматривая на вход. Видимо, Баро имеет привычку подслушивать.

– Разумеется, – я подошёл ближе к прилавку, за которым стояла девушка.

– Ты хорошо знаешь Рут и Эйдена? – прошептала она.

– Достаточно, а в чём дело? – поинтересовался я.

– Не удивляйся, если тебе станут помогать незнакомые люди. И если ходить за тобой повсюду будут, тоже не удивляйся, – тихо сказала Кимберли и тут же отпрянула, услышав шаги Баро. – Всего доброго, мистер Хилл, – сухо попрощалась девушка.

Я вышел с неприятным ощущением, будто кто-то плюнул мне прямо в лицо. Вроде бы мисс Дэнчулэ не сказала ничего мерзкого и ни разу не послала куда подальше, но это мерзкое чувство всё же появилось.

Нужно намного тщательнее разобраться с делами, которыми занимается и занимался мистер Фань. Например, стоит наведаться в его пекарни. Не думаю, что захудалые заведеньица смогли бы принести большую прибыль. Почему вдруг уехала миссис Фань вместе с детьми? Похоже, не повредит заглянуть и в парикмахерскую Дэйю.

Каждая пекарня Фаня хорошо обустроена и занимает большое помещение. Всё это не назовёшь «мелким» бизнесом. Парикмахерская миссис Фань также занимает большое помещение. Как ни удивительно, оно находится в собственности у Дэйю, следовательно, приносит ещё больше прибыли, чем предполагалось.

Я освободился только вечером и сразу же встретился с Дормером. Полицейский весь на иголках: кажется, он даже сидеть на стуле спокойно не может. Я налил старому приятелю ещё кофе. Мужчина постоянно мнёт руки. Ни разу прежде не видел его таким. Даже когда у нас были очень и очень запутанные случаи. Всё, что интересовало Мэтта, это то, как продвигается дело. Он не понимает, зачем мне понадобилось самолично наведываться в пекарни и парикмахерскую, принадлежащие семейству Фань. Впрочем, я и сам не могу объяснить ему, что подвигло меня. Не рассказывать же «занятную» историю про девушку, работающую в ломбарде, и про Рут с Эйденом, верно?